Не может быть мёртв
Шрифт:
— Небольшое историческое исследование.
— Восемьдесят пятый год?
— Приблизительно.
— Приблизительно последние числа апреля?
— Если ты такой умный, валяй, расскажи мне, что тогда было.
— В апреле восемьдесят пятого? — Фокс попытался вспомнить. В конце концов он беспомощно развёл руками.
— Деннис Тейлор обыграл Стива Дэвиса в снукер, — сказал Алан Картер, провожая гостя к дверям.
Глава 6
Детектив-констебль Шерил Форрестер обожала задавать
— Отсюда до Эдинбурга на электричке рукой подать, — напомнил ей Джо Нейсмит.
— О, я тысячу раз там бывала.
— Тогда наша ночная жизнь наверняка знакома вам лучше, чем нам, — сказал Тони Кай.
— Но я имела в виду места, куда ходят местные жители…
— Констебль Форрестер, мы здесь не для того, чтобы давать советы туристам.
— Лично я обожаю ресторан «Вуду румз», — перебил Нейсмит. Поймав на себе красноречивый взгляд коллеги, он воздержался от дальнейших комментариев.
Проблема заключалась в том, что энтузиазм Форрестер был заразителен и поневоле передался остальным. Определение «кипучая натура» было будто специально придумано для неё. Копна кучерявых каштановых волос, кругленькое загорелое лицо, усыпанное веснушками, и широко распахнутые карие глаза. Шесть лет службы в полиции, последние два — в уголовном отделе. Едва ли не с порога она заявила им, что слишком занята для того, чтобы завести ухажёра.
— Смею предположить, многие дерзали, — вставил Кай, собираясь при случае ввернуть имя Пола Картера, но она быстро повернула разговор в другое русло, поинтересовавшись у Нейсмита, какой у них рабочий график. В ответ он пустился в рассуждения о том, что у них есть оснащённый спецоборудованием фургон для наблюдения и что бывает так, что какое-нибудь расследование может длиться вплоть до года.
— Целый год жизни? Что ж, в таком случае лучше бы расследование увенчалось успехом!
И так далее в том же духе, пока Кай, окончательно потеряв терпение, не постучал костяшками пальцев по столу. Они снова сидели в допросной, но на этот раз без записывающего оборудования. Форрестер, поняв, что ей сделали замечание, сразу поджала губки и крепко сжала перед собой руки.
— Итак, как вам должно быть известно, — начал Тони Кай, — против нескольких ваших коллег были выдвинуты серьёзные обвинения. Не хотите рассказать нам, что вы о них думаете?
— Об обвинениях? Или о коллегах?
— А что, если о тех и других?
Форрестер надула щёки и шумно выдохнула.
— Я ушам своим не поверила, когда про это услышала. Полагаю, остальные тоже. Я проработала с констеблем Картером почти полтора года, и он никогда… Никогда не производил на меня впечатления…
— Вы выезжали вместе с ним на вызовы?
— Да.
— Вы находились вместе с ним в одной машине?
— Да.
— И он никогда ничего не говорил? Никогда не просил вас подождать, чтобы тем временем заглянуть в какой-нибудь дом или квартиру?
— Нет, ничего подобного никогда не было.
— Полицейское отделение — идеальное место для сплетен…
— Могу лишь повторить, что никогда ничего не слышала. — Она уставилась на Кая большими, кристально-чистыми глазами.
— А ваши коллеги в уголовном отделе — Скоулз, Хелдейн, Майклсон…
— А что с ними?
— Когда началось расследование по делу Картера, они наверняка активно его обсуждали.
— Да, наверное.
— И вас ничего не удивило в их поведении? Может, они как-то странно себя вели: сбивались в кучу, шушукались, разговаривали друг с другом шёпотом?
На лице Форрестер появилось сосредоточенное выражение; она немного подумала, а потом покачала головой — медленно, но решительно.
— Вы никогда не чувствовали себя лишней в их компании? Они ходили вместе в пабы после работы?
— Иногда мы ходили вместе в пабы, да.
— И наверняка обсуждали это дело…
— Да, но не в том смысле, как повлиять на его ход.
— А тот случай, когда якобы Майклсон пролил кофе на блокнот — вы это видели?
— Нет.
— И вы никогда собственными глазами не видели Терезу Коллинз, никогда не слышали, как Картер разговаривал с ней по телефону?
— Нет.
— Как так получилось, что вас ни разу не вызвали в суд в качестве свидетеля? Мне кажется, ваши показания здорово помогли бы Картеру.
— На самом деле для меня самой это загадка. В смысле, всё, что я могла бы сказать тогда, я только что сказала вам.
— И Картер никогда не пытался вас соблазнить?
В комнате стало совсем тихо. Форрестер опустила глаза на свои сжатые руки, а потом снова их подняла.
— Нет, никогда, — заявила она.
— И это правда, а не то, что вам велели сказать?
— Это правда. Принесите сюда Библию, и я на ней поклянусь.
— Если мы не найдём Библию, — перебил Нейсмит, — коктейльная карта подойдёт?
Форрестер рассмеялась, обнажив безупречно белые зубы.
По завершении допроса Нейсмит предложил проводить её до уголовного отдела.
— Непохоже, что на неё по дороге нападут бандиты, — проворчал Кай, но Нейсмит проигнорировал его слова. Кай решил ненадолго выйти на улицу, глотнуть свежего воздуха. На автостоянке на него едва не сделала своё дело пролетавшая мимо чайка, вместо этого загадив ветровое стекло припаркованного «эм-джи». Ни «мондео», ни самого Фокса на стоянке не было видно. Кай вытащил из кармана телефон и проверил входящие сообщения. Их было три, и одно из них — от Малькольма. Вернувшись в отделение, он надавил на кнопку звонка и трезвонил до тех пор, пока не появился дежурный сержант всё с тем же бесподобным гостеприимно-угрюмым выражением лица.