Не отворачивайся
Шрифт:
— Где Итан? Я пришла за сыном.
Глава пятьдесят третья
Платяной шкаф был открыт, вся одежда лежала на кровати рядом с матерчатой сумкой, которые мы держали в шкафу для поездок. На Джан лица не было. Волосы спутаны, глаза покраснели. Я не видел ее всего двое суток, но за это время она похудела килограммов на пять и постарела лет на десять. Пистолет в ее руке дрожал.
— Положи его,
Она прищурилась, но пистолет не убрала.
— Или я ошибаюсь и Констанс тоже не твое настоящее имя?
— Нет, — прошептала она, — настоящее.
— Теперь понятно, почему ты не знакомила меня со своими родителями. Их уже нет.
— Как? — Ее глаза расширились.
— Разве ты не знаешь? Мартина и Тельму убили несколько лет назад. Обоим перерезали горло.
Похоже, новость не произвела на нее сильного впечатления.
— Где Итан? — спросила она.
— Не знаю.
— Он у твоих родителей?
— Нет.
Я сделал шаг к ней.
— Положи пистолет, Джан.
Она покачала головой и проговорила словно во сне:
— Где же он? Я пришла за ним, чтобы увезти отсюда.
— Думаешь, я бы тебе это позволил? Дай мне пистолет. — Я сделал еще шаг.
— Его надо найти, — растерянно произнесла Джан.
— Разумеется, но ты не можешь искать сына с оружием в руке.
— Мне он нужен. Я имею в виду пистолет.
— Зачем? Я не собираюсь на тебя нападать.
— И зря. — Мне показалось, что она попыталась улыбнуться. — У тебя много причин расправиться со мной. Но пистолет мне нужен для другого.
— Зачем же?
— Значит, мои родители погибли, — сказала она, не отвечая на вопрос. — Наверное, он допытывался у них, как меня найти. Считал, что они знают. А потом, когда ничего не добился, убил.
— О ком ты говоришь? Кто тебе угрожает?
— Я совершила такое… — пробормотала Джан. — Такое…
— Что ты совершила? О чем вообще речь?
— Но все напрасно, — продолжила она. — Бриллианты оказались ненастоящие.
— Какие бриллианты?
— Они ничего не стоят, понимаешь? Просто дерьмо. — Джан горько рассмеялась. — Судьба сыграла со мной злую шутку.
Я схватил ее за запястье. Надеялся выбить пистолет из руки, но Джан крепко держала его. Она начала вырываться, я не отпускал. Тогда она ударила меня левой рукой по лицу и впилась ногтями в щеку. Я терпел, ухватив ее запястье обеими руками, заставляя бросить оружие. Затем развернулся и отбросил ее к стене. В этот момент Джан нажала на курок.
Раздался оглушительный выстрел, пуля ушла в пол. Я прыгнул к Джан, снова схватил за запястье и ударил им о стену. Один раз, второй, третий. Пистолет выпал из ее руки и отлетел в сторону. Я отпустил Джан, нагнулся за пистолетом, и она, пронзительно вскрикнув: «Нет!» — прыгнула мне на спину. Пришлось прижать ее к металлическому остову кровати Итана. Перекладина впилась ей в спину, и она вскрикнула от боли. Я успел схватить пистолет, повернулся и наставил на Джан.
— Вот это правильно, Дэвид, — проговорила она, едва переводя дух. — Застрели меня к чертовой матери, сделай одолжение.
— Кто ты? — крикнул я, сжимая рукоятку пистолета обеими руками. — Кто ты такая, отвечай!
Она поднялась с пола, села на кровать и обхватила голову руками. По ее щекам текли слезы.
— Я Конни Таттингер. Но… и Джан Харвуд. Но кто бы я ни была, я мать Итана. Этого у меня никто не отнимет. — Она помолчала. — И до сих пор считаюсь твоей женой.
— Неужели? — Я усмехнулся. — И чем же был для тебя наш брак? Шуткой?
Она покачала головой:
— Нет. Мне просто нужно было где-то спрятаться, переждать.
— От кого спрятаться? Что переждать?
— Мы похитили партию бриллиантов.
— Кто «мы»?
Она отмахнулась.
— Это произошло шесть лет назад. А потом мой напарник устроил в баре дебош и сел в тюрьму. Бриллианты мы спрятали в надежном месте, но надо было дождаться, когда он освободится. А тот, у кого мы их отобрали… Он нас искал.
— Но если бриллианты ничего не стоили, зачем он хотел их вернуть? — удивился я.
— Ему нужны были не бриллианты, а я. Потому что… — Она замолчала.
Я ждал.
— Потому что я отрезала ему руку, — наконец сказала Джан. — К ней… был прикован наручником дипломат с бриллиантами. Иначе было нельзя. — Она шмыгнула носом. — Этот человек выжил.
Я был настолько потрясен услышанным, что опустил пистолет. Положил его на пол рядом, чтобы иметь возможность быстро схватить.
— Вот ты, оказывается, какая.
Она кивнула:
— Да, такая. А ты не знал.
— Где все произошло? — спросил я.
— В Бостоне.
— Значит, после этого тебе пришлось прятаться. Ты приехала в Промис-Фоллз и вышла за меня замуж. Зачем?
Она молчала.
— Маскировка? — уточнил я. — Ты решила, что так легче раствориться в толпе? Кто догадается, что симпатичная замужняя женщина — похитительница бриллиантов? И для полноты картины решила завести ребенка? Итан тебе понадобился для прикрытия?