Не плакать
Шрифт:
5
Эдуард Адольф Дрюмон (1844–1917) — французский политический деятель и публицист, автор широко известной в свое время антисемитской книги «Еврейская Франция» (1886).
6
К моему одиночеству иду, от моего одиночества возвращаюсь (исп.).
7
Пинок в зад (исп.).
8
Прыжок (исп.).
9
Большущее
10
Боже мой (исп.).
11
Моя жизнь — источник, из которого черпают мои труды (исп.).
12
Большой кувшин (исп.).
13
Козел (исп.).
14
Мошенник (исп.).
15
Буржуа (исп.).
16
Сыны народа (исп.).
17
Испанские ругательства.
18
Вор (исп.).
19
Рай (исп.).
20
Почем я знаю (исп.).
21
Долой националов! Долой! Долой! (исп.).
22
Священная война (исп.).
23
Может быть (исп.).
24
Жених, возлюбленный (исп.).
25
Federati'on Anarquista Ib'erica —
26
Partido Obrero de Unification Marxista — Марксистская рабочая партия Испании.
27
Partido Communista Espa~nol — Испанская коммунистическая партия.
28
Быть кем-то (исп.).
29
Отче наш (исп.).
30
Педераст наш сущий на небесах, да будет имя твое рогоносец, да приидет твой бардак, дай нам нашу насущную шлюху, и дай нам впасть во искушение… (исп.).
31
Рюмочки (исп.).
32
Строптивый полудурок с головой, полной глупостей (исп.).
33
Сопляк (исп.).
34
Confederaci'on Nacional del Trabajo — Национальная конфедерация труда.
35
И здесь распоряжаюсь я! (исп.).
36
А кому не нравится, вон! (исп.).
37
Революцию я засуну себе в зад (исп.).
38
Деян. 2, 44–45.
39
И ничего больше (исп.).
40
Военный переворот (исп.).
41
Здесь и далее цит. по: Жорж Бернанос «Большие кладбища под луной», пер. В. Г. Исаковой, в сб. Жорж Бернанос «Сохранять достоинство», М., Прогресс, 1988.
42
Муниципальный орган в Испании. Развившиеся из учреждений римлян и усилившиеся во время войн с маврами, аюнтамьенто приобрели значительное влияние в государственной жизни.