Не по правилам
Шрифт:
– Обзаводитесь мебелью?
– Да, но, кроме того, я хочу после обеда поиграть на пианино. Нельзя же вечно слушать пластинки! Я все уже приготовила: самоучитель, пособия по настройке... А вот перевезти не могу.
– Но ведь в городе полно квартир с пианино! Вы можете поселиться в любой.
– Ни за что! Я потратила пять лет на устройство своего гнездышка и люблю его. Кроме того, где взять питьевую воду?
Он кивнул.
– Да, вода... Кстати, как у вас с ней?
– Я живу в Центральном парке, в доме у пруда, где
– Просто не знаю, Лина...
– Линда.
– Простите. Я...
– Вы кажетесь очень сильным. Чем вы занимались раньше?
– Я был профессиональным борцом.
– О!..
– Но последнее время держал бар в Нью-Хейвене. Он пользовался популярностью у спортсменов. А чем занимались вы?
– Работала в "ББДО".
– Что это такое?
– Рекламное агентство, - объяснила она нетерпеливо.
– Поговорим об этом позже, если вы останетесь. Я научу вас водить, мы перевезем пианино, и есть еще несколько вещей, которые я... Впрочем, это подождет. А потом уедете на юг.
– Линда, честное слово, не знаю...
Она взяла его за руки.
– Ну, Джим, пожалуйста. Вы можете остановиться у меня. Я хорошо готовлю, и у меня есть прелестная комната для гостей.
– Зачем? Вы ведь думали, что на Земле больше никого не осталось.
– Глупый вопрос. В приличном доме всегда должна быть комната для гостей! В пруду будете купаться, найдем вам шикарный "ягуар"...
– Я бы предпочел "кадиллак"...
– Как угодно. Ну, что скажете, Джим? Договорились?
– Хорошо, Линда, - проворчал он неохотно.
– Договорились.
Это был действительно прелестный дом. Овальный пруд в мягких лучах июньского солнца отливал голубизной, там и тут крякали утки. Дом выходил окнами на запад, а вокруг него расстилался парк.
Майо завистливо посмотрел на пруд.
– Только яхт недостает...
– произнес он.
– Здесь их было полным-полно, когда я въехала, - сказала Линда.
– Я всегда мечтал иметь модель корабля. Однажды, совсем маленьким...
Майо умолк. Откуда-то донеслись звуки тяжелых ударов, будто камнем били о камень. Все прекратилось так же внезапно, как и началось.
– Что это?
Линда пожала плечами.
– Точно не знаю. Думаю, что разрушается город. Вы еще увидите, как иногда разваливаются здания. Привыкаешь со временем... Ну, входите.
Она вся светилась гордостью за свое жилище, хотя у Майо многочисленные украшения вызвали легкое раздражение. Однако викторианская гостиная, спальня-ампир и "деревенская" кухня с настоящей керосиновой плитой произвели на него впечатление. Комната для гостей в колониальном стиле с изящными светильниками, с диваном на изогнутых ножках и ворсистым ковриком его обеспокоила.
– Здесь все такое девичье...
– Естественно. Я ведь девушка.
– Да, конечно. Я имею в виду...
–
– Ну, парню подошли бы менее хрупкие вещи.
– Не волнуйтесь. Диван вас выдержит. Теперь запомните, Джим. Ботинки в комнате снимать. С ковриком будьте поаккуратней, на ночь лучше убирайте. Я взяла его в музее и не хочу, чтобы он трепался. У вас смена одежды есть?
– Только то, что на мне.
– Завтра достанем другую. Ваше тряпье даже стирать не стоит.
– Послушайте, - в отчаянии взмолился он.
– Обоснуюсь-ка я, пожалуй, прямо в парке.
– Почему?!
– Видите ли, я больше привык к этому, чем к таким домам. Но вы не беспокойтесь, Линда, я где-нибудь поблизости.
– Чепуха, - твердо заявила Линда.
– Вы мой гость и будете жить здесь. Теперь мыться - я угощу вас обедом.
Ели они из дорогих китайских тарелок, пользовались шведскими серебряными вилками. Обед был довольно легким, и Майо остался голоден, но сказать об этом не решился. Не желая придумывать повод выйти в город и перехватить что-нибудь посущественней, он просто отправился спать, сняв ботинки, но совершенно забыв про коврик.
Утром его разбудило громкое кряканье. Соскочив с постели и подойдя к окну, он увидел, как с пруда взлетают утки, испуганные каким-то красным пятном. Когда глаза Майо привыкли к яркому свету, он разглядел, что это купальная шапочка. Потягиваясь и зевая, Джим вышел к воду. Линда радостно приветствовала его, подплыла к берегу и вылезла. Кроме красной шапочки на ней ничего не было. Майо отодвинулся, чтобы на него не попали брызги.
– Доброе утро, - сказала Линда.
– Хорошо спал?
– Доброе утро, - ответил Майо.
– Нормально. Ух, вода, должно быть, холодная-холодная. У тебя гусиная кожа.
– Вода изумительная.
– Она стянула шапочку и распустила волосы.
– Где полотенце? Ах вот... Давай, Джим, сразу освежишься.
– Кому охота купаться в такую холодину?
– Ну же, не трусь!
Раскат грома расколол тихое утро. Майо пораженно уставился в небо.
– Какого черта!.. Что это? Будто самолет прошел звуковой барьер! воскликнул он.
– Смотри, - приказала Линда.
– Вот!
– воскликнула она, указывая на запад.
– Видишь?
Один из вестсайдских небоскребов величественно оседал, разваливаясь на глазах. Поднялся столб пыли, почва задрожала, и тут же раздался грохот падения.
– Боже, что за зрелище, - пробормотал ошеломленный Майо.
– Упадок и разрушение...
– прокомментировала Линда.
– Ну, ныряй, Джим. Я принесу тебе полотенце.
Она вбежала в дом. Майо скинул брюки и снял носки, но все еще стоял на берегу, с несчастным видом трогая воду ногой, когда она вернулась с громадным купальным полотенцем.
– Ужасно холодно, Линда, - пожаловался он.
– Разве тебе не приходилось принимать холодный душ?
– Ни в коем случае! Только горячий.