Не по правилам
Шрифт:
– Вот и устроим настоящий пикник!
– воскликнула Линда.
Так они и отправились к площадке Алисы: она несла свои куклы, Майо корзину с едой. Статуи поразили его, ничего не слышавшего о Льюисе Кэрроле. Когда Линда усадила своих крошек и разобрала корзину, она вкратце рассказала содержание "Алисы в Стране Чудес" и объяснила, что бронзовые головы Алисы, Болванщика и Мартовского Зайца отполированы до блеска карабкавшимися на них детишками, играющими в "Короля горы".
– Странно, я и не знал
– Мне кажется, у тебя было не слишком беззаботное детство, Джим.
– Почему...
Он замолчал и прислушался.
– Что случилось?
– Слышала сейчас сойку?
– Нет.
– Слушай. Она издает странные звуки - словно сталь звякает о сталь.
– Сталь?
– Ага. Как... как мечи на дуэли.
– Но птицы поют, а не шумят.
– Не всегда. Сойка много подражает. Скворцы тоже. И попугаи... Но почему она имитирует дуэль на мечах? Где она могла ее слышать?
– Ты настоящий деревенский парень, Джим. Пчелы, сойки, скворцы...
– Наверно. Я хотел спросить: почему ты решила, что у меня не было детства?
– Ну, ты не читал про Алису, никогда не был на пикнике, мечтаешь иметь модель яхты...
– Линда открыла темную бутылку.
– Хочешь немного вина?
– Тебе бы лучше не надо, - предупредил он.
– Прекрати, Джим. Я не пьяница.
– Напилась ты вчера или нет?
Она капитулировала.
– Ну ладно, напилась. Но только потому, что несколько лет и капли в рот не брала!
Его подкупило ее признание.
– Конечно. Конечно. Я понимаю.
– Решай, присоединишься ко мне?
– А, черт побери, почему бы и нет?
– Он усмехнулся.
– Кутить так кутить. Твое здоровье!
Они выпили и продолжали есть в теплом молчании, дружески улыбаясь друг другу. Линда сняла свою мадрасскую шелковую рубашку, чтобы позагорать под слепящим полуденным солнцем, а Майо любезно повесил ее на ветку. Неожиданно Линда спросила:
– Почему у тебя не было детства, Джим?
– Не знаю.
– Он задумался.
– Наверное, потому, что моя мать умерла, когда я был совсем маленьким. И еще: мне приходилось много работать.
– Зачем?
– Мой отец был школьным учителем. Сама знаешь, сколько они получали.
– А, так вот почему ты антиинтеллектуал.
– Я?
– Конечно. Не обижайся.
– Может быть, - согласился Майо.
– Уж для него точно было ударом, что я, вместо того чтобы стать Эйнштейном, играл в футбол.
– А это интересно?
– Футбол - дело серьезное, обычные игры лучше... Эй, помнишь, как мы разбивались на группы? "Иббети, биббети, зиббети, заб!"
– Мы говорили: "Энни, менни, минни, мо!"
– А помнишь: "Апрельский Дурак попал впросак, сказал учителю, что он чудак!"
– "Люблю
– Спорю, что так и было, - мрачно сказал Майо.
– Не меня.
– Почему?
– Я всегда была слишком крупной.
Майо изумился.
– Но ты вовсе не крупная! Ты как раз нормальной комплекции. Идеальной. И хорошо сложена. Я заметил это, когда мы передвигали пианино. Для девушки у тебя отличные мускулы. Особенно на ногах, именно там, где нужно.
Она покраснела.
– Прекрати, Джим.
– Нет, честно.
– Еще капельку вина?
– Спасибо. И себе наливай.
Раскат грома расколол тишину, за ним последовал грохот падающего здания.
– Одним небоскребом меньше, - произнесла Линда.
– О чем мы говорили?
– Об играх, - напомнил Майо.
– Извини, что я болтаю с полным ртом.
– Ох, да брось... Джим, ты играл у себя в Нью-Хэйвене в "Урони платок"?
– Линда запела: - "Калинка-малинка, желтая корзинка, письмо к тому, кого любила, вчера я обронила"...
– У-у, - протянул он.
– Ты здорово поешь.
– Подлиза!
– Нет-нет, у тебя отличный голос, не спорь. Подожди. Я должен подумать.
Некоторое время Майо усердно размышлял, допивая свой стакан и с отсутствующим видом принимая новый. Наконец он изрек решение:
– Тебя нужно учить музыке.
– Джим, я все бы отдала!
– Итак, я остаюсь и учу тебя тому, что сам знаю. Ладно, ладно! поспешно добавил он, видя, как она реагирует.
– Только не у тебя дома, я сам найду место.
– Конечно, Джим, как хочешь.
– А потом уеду на юг.
– Я научу тебя водить. Обещаю.
– И меня не держи. Чтоб не просила в последнюю минуту перенести какой-нибудь диван.
Они засмеялись и допили вино. Внезапно Майо вскочил, дернул Линду за волосы и вскарабкался на голову Алисы.
– Я Король горы!
– закричал он, обозревая свои владения из-под нахмуренных бровей.
– Я Король...
Он вдруг замолчал и уставился вниз.
– Джим, что случилось?
Не говоря ни слова, Майо слез и направился к нагромождению каких-то обломков, полускрытых разросшимися кустами. Он опустился на колени и стал осторожно их разбирать. Подбежала Линда.
– Джим, что...
– Это были модели яхт, - прошептал он.
– Ну да. О боже, только и всего-то? Я уж испугалась...
– Как они попали сюда?
– Я их сама выбросила.
– Ты?
– Да. Я же говорила. Мне надо было очистить от них дом, когда я въезжала.
– Убийца!
– прорычал Майо, вскочив на ноги и с ненавистью глядя на нее.
– Ты как все женщины - без сердца, без души. Сделать такое!