Не так страшен чёрт
Шрифт:
– О, сударыня, отнюдь нет. У меня сохранились самые приятные воспоминания о вашей стране. Например, о вызове к одному алхимику, который жил под Винчестером - было это в середине шестнадцатого столетия - и желал иметь богатое поместье, титул и красивую жену благородного происхождения. Мы сумели подыскать для него очень славное имение неподалеку от Дорчестера. Его потомки, я полагаю, и поныне живут там. Или вот случай, относящийся к началу восемнадцатого столетия. Один молодой человек мечтал о богатстве и о браке с представительницей высшей знати, из королевского
– Все это очень хорошо, - перебил Стивен.
– Потомки могут радоваться. Но чем кончили сами герои ваших историй?
Батрул пожал плечами.
– Ну, сделка есть сделка. Добровольно заключенный контракт... заметил он укоризненно, после чего продолжал - Хотя сам я последнее время не бывал здесь, но из рассказов коллег понял, что изменились только детали, а в принципе запросы те же. Титулы не утратили своей привлекательности, в особенности для жен клиентов. Как и прежде, ценится положение в обществе. Ну и загородный дом, который мы оснащаем теперь, конечно, всеми современными удобствами. А также пристанище в Мейфере [фешенебельный район Лондона]. Вместо породистых лошадей мы предлагаем теперь "Бент-Роллсли", а то и личный самолет...
– завораживающе говорил он.
Стивен решил, что пора вмешаться.
– "Бент-Роллсли", вот уж действительно! Рекомендую вам в следующий раз внимательнее читать справочник по изучению спроса на потребительские товары. А сейчас я буду вам признателен, если вы перестанете соблазнять мою жену. Ведь расплачиваться придется не ей.
– Не ей, - подтвердил Батрул.
– С женщинами всегда так. Расплачиваются, конечно, и они, но чем больше они получают, тем дешевле им это обходится. Вот, к примеру, ваша жена. Ее жизнь облегчится, ей ничего не надо будет делать, у нее...
– Хватит, кончайте с этим! Вам уже должно быть ясно, что ваши методы устарели. Дураков больше нет. Нас теперь не проведешь.
Батрул с сомнением посмотрел на него.
– Судя по нашим бюллетеням, грешить люди не перестали.
– Не спорю. Но вам от этого мало проку. Никакой грешник не согласится на ваши старомодные условия. Теперь каждый норовит побольше урвать и поменьше уплатить, если уж нельзя получить желаемое задаром.
– Это неэтично, - проворчал Батрул.
– Это против правил.
– Тем не менее это так. А кроме того, в наши дни все намного сложнее. Ну как бы я мог увязать свой, неизвестно откуда взявшийся, титул с Дебреттом [имеется в виду Книга пэров, впервые составленная Джоном Дебреттом в 1802 г. и с тех пор выходящая ежегодно], или объяснить налоговой инспекции источник неожиданно привалившего богатства, или даже просто выполнить формальности, связанные с внезапным
– О, я думаю, все это можно уладить, - сказал Батрул.
– Не так-то просто. В наше время есть только один способ внезапно и притом вполне легально разбогатеть. Это... О Боже!..
– Внезапно умолкнув, он погрузился в раздумье.
Батрул обратился к Дилис:
– Ваш муж себя недооценивает. У него огромные способности. Это видно с первого взгляда. Чтобы эти способности могли полностью раскрыться, нужен определенный капитал. За деньги можно иметь все: почет, власть, что угодно... Невольно чувствуешь, что муж ваш растрачивает свои силы впустую...
Дилис взглянула на мужа, который с отсутствующим видом о чем-то размышлял.
– Значит, вы тоже это почувствовали? Я часто думала, что в фирме не умеют по-настоящему оценить его.
– У этих дельцов своя политика. Они сознательно не дают хода молодым. Но при материальной независимости и с помощью жены - возьму на себя вольность прибавить - умной, красивой и молодой жены, почему бы...
Очнувшийся от задумчивости Стивен презрительно прокомментировал:
– "Руководство по искушению", глава первая. Кончайте с этим и постарайтесь взглянуть фактам в лицо. Когда вы здраво оцените их, я готов буду обсудить с вами сделку.
– А-а, - Батрул несколько приободрился.
– Я знал, что по некотором размышлении вы убедитесь в выгодности...
– Послушайте, - снова перебил Стивен.
– Первый факт, в лицо которому вам придется взглянуть, - это, что ваши обычные условия мне не подходят, а значит, не стоит больше пытаться повлиять на меня через мою жену. Второй факт таков: в беду попали _в_ы_, а не я. Как вы вообще сможете отсюда выбраться без моей помощи?
– Но ведь я предлагаю вам способ одновременно помочь и мне и себе.
– Вы никак не отделаетесь от своего одностороннего взгляда на вещи. Теперь послушайте меня. Существуют три способа решения данной задачи. Первый: найти кого-то, кто сообщит нам текст заклинания, которое необходимо произнести, чтобы вы могли отправиться восвояси. Вы знаете, как это осуществить? Нет? Ну и я не знаю. Тогда второй способ: я могу попросить викария соседней церкви совершить ритуал изгнания. Он с радостью выполнит мою просьбу. Может быть, впоследствии его даже причислят к лику святых за такую победу над лукавым.
Батрула передернуло.
– Ой, нет, не надо! Один мой приятель подвергся изгнанию в пятнадцатом веке. Так он до сих пор не вполне оправился от этой мучительной процедуры.
– Очень хорошо. Значит, остается третий способ. Не связывая себя никакими обязательствами, я сколачиваю солидную сумму и гарантирую вам клиента, который беспрекословно подпишет договор. Ну, что вы на это скажете?
– Не пойдет!
– последовал мгновенный ответ.
– Вы просто пытаетесь совершить две сделки вместо одной, то есть, заплатить нам половинную цену. Наша бухгалтерия никогда не утвердит такого договора.