Не всё подвластно чародеям
Шрифт:
– По алхимии, говоришь?
– Именно так! И желательно с наглядными иллюстрациями.
– Сейчас посмотрю, погоди немного. Мастер Халид прилёг отдохнуть; если найду манускрипт, который тебя устроит, тогда постучусь к нему.
Тимоти великодушно согласился, добавив, что спешить ему некуда, главное - заполучить действительно стоящую вещь. Эрик, зажав чувства в кулак и всем своим видом выражая полную незаинтересованность, кружным путём двинулся в сторону нужного ему стеллажа. Ага, вот и идеальное решение проблемы: печатное издание XVIII века, с целой кучей картинок - старинные гравюры, изображавшие работу алхимиков, зарисовки перегонных кубов и прочей аппаратуры, рисунки с глубоким потаённым смыслом типа змеи, кусающей себя за хвост, или медведя, разламывающего пополам лунный серп, а также обилие символов, лишь малую
– Вот, такая книга подойдёт?
– Вау! Какая красота. Конечно, я с удовольствием её полистаю, если разрешат взять с собой.
– Думаю, да. Погоди ещё минутку, позову библиотекаря. Пусть оформит заказ по правилам, у меня таких прав нет. Смотри, не убеги вместе с ним!
Направившись к комнатушке Мастера Халида, скорей всего задремавшего, раз не отреагировал на появление посетителя, Эрик победно улыбнулся. Кажется, пронесло. Сам он предпочёл позаимствовать произведения внешне неброские и не столь форматные, но куда более полезные - в 'Толковом словаре алхимика' приводились расшифровки всех тех символов, а также природные источники наиболее ходовых ингредиентов для приготовления смесей. 'Поваренная книга' сэра Томаса Джилльвью, а по сути - лабораторный журнал человека, явно не являвшегося новичком в алхимическом искусстве, содержала несколько сотен рецептов проведения трансформаций с подробным описанием наблюдаемых эффектов.
– Мастер Халид, к вам клиент! Желает взять 'Искусство превращения элементов' Паэля.
– Что? Ах да, я немного замечтался и не услышал. Сейчас обслужим.
Ура, проблема решена ко взаимному удовлетворению сторон. Остаётся лишь добавить его усилившееся сомнение в причастности австралийца к краже реактивов. Тим, кто спорит, неплохой химик, но знания его почерпнуты из современных учебников, а отнюдь не старинных манускриптов, в которых он едва ли сильнее их, иначе не купился бы на пустышку в красивой обёртке. Лабораторию же обчистил человек, явно разбирающийся в этом деле - дилетант, имитирующий кражу, просто-напросто снял бы с полок первые попавшиеся банки с реагентами. А в реальности большинство из них были вытащены из середины и задних рядов, забраться куда означало перемазаться в пыли, а то и содержимым склянок, полопавшихся то ли от времени, то ли от неправильного хранения. Не исключено, правда, что Тим всего лишь ассистировал похитителю - но с таким же успехом это мог делать любой из них. Друзья, наведывавшиеся к австралийцу в последние дни, так и не обнаружили в его каморке никаких следов пропажи. Как, впрочем, и у других их однокурсников, визиты к которым можно было нанести, не возбуждая подозрений. Банда Дэнила - особый вопрос, вражеская территория, на которой следует передвигаться очень осторожно. Но если противостояние обострится...
Тем временем Тимоти, получив во временное пользование предмет своего вожделения, распрощался и убежал; Мастер Халид следом отправился досматривать сновидения. Нервное потрясение, однако, оказалось слишком велико, чтобы сразу вернуться к работе, пришлось для успокоения души заняться раскладыванием пасьянса.
Карта, однако, шла не очень, собрать до конца фигуру не удалось ни разу, и в конце концов он со вздохом вернулся к набивке базы данных. Но плодотворно потрудиться на благо Гильдии вновь не получилось - теперь уже из-за Лиэнны, которой вздумалось ознакомиться с трудами какого-то Кежера. Эрик никогда о таком не слышал; как пояснила англичанка, данный волшебник занимался разработкой формул, повышающих гибкость и пластичность физических тел, которые позволили бы даже совершенно неподготовленному человеку выделывать гимнастические и акробатические номера не хуже профессиональных эквилибристов.
Занятно, отметил про себя наш герой, учитывая обещанные в скором времени проверки их владения заклятиями Сверхспособностей. Что поделаешь - новогодние каникулы закончились, вновь наступает учебная пора.
– Наверху расписание занятий на второй семестр повесили, - радостно объявила Лиэнна, словно прочитав его мысли.
– Видел?
– Нет ещё. На обратном пути посмотрю.
Появившийся Мастер Халид, услышав заказ, внезапно помрачнел и объявил: единственный имеющийся в библиотеке экземпляр сочинений Кежера, к сожалению, находится на руках у чародея, которого сейчас нет на острове, и когда появится - неизвестно. Заходите, спрашивайте...
Лиэнна удалилась, не особо огорчившись - нет так нет, ничего не поделаешь. Обернувшись, Эрик заметил, что Мастер Халид задумчиво теребит бороду.
– И откуда она про Кежера узнала? А главное - зачем он ей понадобился?
– Для подготовки к занятиям по Белой магии, Халид-ага. У нас скоро проверка Сверхспособностей.
– При чём тут Белая магия?
– искренне удивился старик.
– Кежер практиковал Коричневую!
Неприятное предчувствие кольнуло где-то внутри.
– Неужели был некромантом?
– Именно. Принимал участие во Второй Некромантской - на стороне чернокнижников, естественно, и погиб в ходе одного из сражений. Его гримуар действительно имеется в библиотеке, но - по категории 'С', так что выдать я его всё равно не смог бы. Кежер, кроме того, являлся 'научным сотрудником' Трансильванской Лаборатории, не на первых ролях, правда. Фактически, гримуар - единственное, что от него осталось, даже в материалах Вюрцбургского Трибунала он упоминается мельком, в числе прочих колдунов его ранга. Поэтому я и удивился, откуда юная пэри могла о нём услышать, да ещё как о маге-лекаре.
– Действительно странно, но я обязательно расспрошу её!
После всего случившегося интерес к работе пропал совсем. Наскоро добив текст лежавшей сверху карточки, Эрик распрощался, сославшись на неотложные дела. Двигать напрямую к Лиэнне - не самая разумная мысль, нужно при удобном случае, и желательно не упоминая, кем на самом деле являлся Кежер. А первым делом неплохо было бы взглянуть на новое расписание занятий.
Поднявшись на второй этаж, он ещё издали заметил одинокую фигуру, старательно изучавшую доску объявлений. Из-за коридорной полутьмы Эрик не сразу опознал в ней своего приятеля. Неужели так увлёкся чтением циркуляров?
– Что-то особо интересное откопал?
– весело спросил наш герой, подойдя поближе.
Гека внезапно развернулся. Единственное, что успел заметить Эрик - блестевшие яростью глаза и летящий ему в лицо кулак.
Уклониться не успел.
Глава 45.
Как гудит голова... Эрик не мог сказать в точности, сколько времени прошло, пока он находился в отключке - пару секунд или с десяток минут. Удар был такой силы, что не только сбил с ног, но и загасил сознание. Поморщившись от боли, Эрик повернул голову. Ни одной живой души рядом - и хорошо, и плохо. Значит, никто не видел его позора, а с другой стороны - будь кто из однокурсников поблизости, Гека не решился бы напасть. Но почему? Чем таким он мог его обидеть? За всё время пребывания в Академии они ни разу серьёзно не ссорились, ну а мелкие разногласия и споры - у кого их нет? В конце концов мы цивилизованные люди, можно сесть и мирно обсудить камни преткновения, вместо того, чтобы накидываться с кулаками.
С трудом поднявшись на ноги, Эрик, пошатываясь, поплёлся к лестнице. Хоть бы только никто не попался по пути - ещё привяжутся с расспросами. Подойдя к комнате Геки, он сразу решил расставить все точки над i. Состояние тела ещё не позволяло вести серьёзных боевых разборок, но волнами поднимавшаяся в груди тёмная слепая ярость придавала силы, требуя выход. Дверь, однако, оказалась закрытой на ключ - хозяин то ли смотался куда, то ли заперся изнутри. В порыве отнюдь не дружеских чувств Эрик хорошенько наподдал её ногой и, смачно выругавшись, ушел к себе зализывать рану.