Небеса Перна
Шрифт:
На лице предводителя Вейра читалась горечь:
— Так оно и есть; мастер Бассаж работает так быстро, как только может, но материалы он получает из разных источников, и изготавливать приборы приходится вручную. А на это опять же требуется время.
— О, нам доставили несколько таких приборов, — поспешно подтвердил мастер Кривеллан, — но их недостаточно; кроме того, — прибавил он, пожав плечами, — они не работают в низинах.
— Преимущества технологий Игипса зачастую неявны, — заметил Ф’лар.
— Эти технологии требуют работы, — жестко рубанул
— Нам знакома эта проблема — вот только решение от нас ускользает, — заметил Сибелл. Он выглядел усталым, и так же устало звучал его голос.
— Займемся этим Батимом? — предложил Грож, благожелательно поглядывая на Лессу.
— Похоже, это будет полезно, — заметил Джексом, закинув руку на спину кресла.
— Возможно, он даст нам какой-нибудь ключ к разгадке, — мягко проговорил Ф’лар.
Грож решительно кивнул Халигону, который немедленно поднялся и вышел из комнаты.
— Его вычистили и вымыли. Несомненно, он начнет отстаивать свои «права»: такие, как он, именно так и поступают.
— А остальная его команда? — нахмурившись, спросила Лесса.
— А рана этой… «Скальп»? — без особого беспокойства спросила Шарра.
— О, ты же слышала, что она отказалась от предложения Олдайва!.. С его стороны было необыкновенным великодушием предложить ей помощь, учитывая то, что она только что сделала. Однако, — с недоброй усмешкой продолжил Грож, — их накормили и позволили им смыть грязь и засохшую кровь.
— Им дали воду? — переспросила Лесса.
— О, они так шумели, когда их начали поливать из шланга! — ответил Грож. — Халигон сказал, они жаловались на то, что еда слишком соленая.
Лесса усмехнулась Шарре, которая также полагала, что некоторые неудобства пленникам не повредят; однако мастер Кривеллан, кажется, пришел в ужас.
Дверь открылась, и в комнату вошел Халигон; следом двое стражей втолкнули пленника. Теперь на нем не было зеленой одежды фальшивого целителя: он оказался одет в порванную рубашку и слишком короткие штаны, позволявшие видеть волосатые икры. Обуви на нем не было, а его волосы были все еще влажными после недавнего «душа». Выражение его лица было одновременно вызывающе-заносчивым и угрюмым: он ожидал самого худшего, но был к этому готов. Осознав, кто перед ним, Батим с вызовом расправил плечи и решительно направился прямо к столу. Его взгляд невольно обратился к хлебу, сыру и фруктам, расставленным на столе; он облизнул тонкие сухие губы.
— Я хочу, чтобы мне вернули одежду. Я требую соблюдения моих прав, — без всяких предисловий заявил Батим.
— Я прошу прощения за его одежду, отец. — Халигон прищелкнул языком. — Но я действительно не мог привести его в том, в чем он был. Это невозможно вычистить.
— У меня есть права, — повторил Батим.
— В число которых, — Грож ударил кулаком по столу, отчего тарелки и стаканы подпрыгнули и жалобно зазвенели, — не входит разрушение цеха целителей!
— Мерзость! Мы уничтожаем Мерзость! У меня есть права…
— В
— А разве у вас есть холд? — почти безразлично поинтересовалась Лесса.
— Вряд ли какому-то холду захочется предъявить на тебя права, — с отвращением продолжил Грож. — Мы знаем, что ты пришел из Крома.
Батим иронически усмехнулся.
— Иногда молчание бывает красноречивее слов, — заметил Сибелл, обращаясь к Лессе; та безразлично пожала плечами.
Батим бросил яростный взгляд на арфиста, который тем временем отхлебнул из кубка и задумчиво покатал вино на языке, чтобы оценить букет.
— Значит, ты человек без холда, не так ли? — заметил Грож. — Вискула покинула холд на горе Кром, чтобы следовать за тобой, верно? Минсом, Галтер и Лечи — из Битры; они там слишком податливы, их легко уговорить. — Он с сожалением покачал головой. — Ничего странного в том, что Залла так боится пещерных змей: она ведь из пещер Айгена. Багалла, Виклинг и Палол…
Он остановился, заметив, что злорадная ухмылка на лице Батима стала шире. Может, он и был предводителем всех этих людей, но никакой преданности по отношению к ним не испытывал. Что ж, это тоже была информация — своего рода.
— Но, впрочем, это ничего не значит. Они решили следовать за тобой.
Ф’лар отодвинул кресло и нетерпеливо взмахнул рукой:
— Все это бесполезная трата времени, Грож. Лучше позвольте мне взять его в небольшую поездку на драконе. Если Промежуток не развяжет ему язык, я просто оставлю его там, и дело с концом.
Да, это пленника ошеломило. Мастер Кривеллан потрясенно уставился на предводителя Бенден-Вейра.
— Зачем же попусту утомлять Мнемент’а? — заметил Джексом. — Ведь утром мы узнаем, откуда скороходы доставляли свои сообщения.
— Скороходы не рассказывают об этом! — возразил Батим.
— Может, и не рассказывают, — с обманчиво-невинной улыбкой ответила Лесса. — Но они ведь ведут записи принятых и переданных сообщений, разве не так? На случай, если кому-нибудь придет в голову выяснить, как передаются… важные сообщения.
Было очевидно, что такая возможность не приходила Батиму в голову: Лесса видела, как его самоуверенность тает на глазах.
— Торговцы вспомнят, где они продали столько зеленой ткани, чтобы хватило на одежду для пятнадцати человек…
Об этом он тоже не подумал.
— Мне неприятно думать, что в Битре находится такой рассадник зла, — без обиняков заявила Лесса; глаза пленника сверкнули — и не одна она заметила это. — Впрочем, — добавила всадница со вздохом, — полагаю, что на этот раз часть вины ложится и на Нерат…
Пленник невольно вздрогнул, а Лесса, чуть помедлив, закончила:
— …и на Керун.
Батим нервно сглотнул — что не укрылось ни от одного из собравшихся.
— Люди Керуна так привязаны ко всему древнему, что готовы ходить в шкурах! — Лесса откинулась назад, удовлетворенно улыбнувшись. — Сибелл, тебе следует приложить побольше усилий, чтобы объяснить этим горцам, как они могут улучшить свою жизнь!