Небесное святилище. Зал славы зарубежной фантастики
Шрифт:
— Я… я не понимаю вас, сэр.
— И ты^и Раз достаточно крупные, чтобы по-настоящему растянуть веревки, — сказал Дерек. — И по-моему вы были бы очень хороши на конце веревки. Поэтому жаль, что повешение вышло из моды.
Холлоу был ошеломлен. — Сэр! Мистер Глок — большой человек — один из выдающихся граждан этой страны, всего мира! Его филантропия, его гуманитарная деятельность, его бескорыстная служба, его пожертвования бедным и несчастным…
— Заткнись! — сказал Дерек. — Ты говоришь как один из его рекламных агентов, которым платят, чтобы они расхваливали
— Но…
У Холлоу пропал голос. Он посмотрел через плечо. Он давно подозревал, что для того, чтобы шпионить за ним можно использовать вирусы. Он не мог видеть их, но все-таки не смог удержаться, чтобы не посмотреть. Затем он взглянул на людей, сидевших в комнате. Выражение их лиц не обрадовало его.
— Итак, ты знаешь о них? — спросил Дерек.
Холлоу дернул головой, чтобы посмотреть на Джона, опершегося на стол рядом с ним. Дерек медленно посасывал пиво. По его лицу было видно, что ему нравится как резкий привкус солода, так и прохлада напитка.
— Знаю о чем? — спросил Холлоу.
— Знаешь о том, на что ты повернулся посмотреть.
— Я… мне послышалось, что кто-то вошел.
— Ты хороший лжец. Но не совсем.
— Сэр…
— Прекратим эту глупую беседу, — сказал Дерек. — Что Раз хочет от меня? — Вопрос последовал так быстро, что Холлоу ничего не оставалось, как ответить на него.
— Я не знаю, мистер Дерек. Я просто не знаю. Он не объясняет мне «почему». Я просто должен выполнять его приказы… — Теперь по его лицу струился пот.
— Я знаю, как это бывает, — ответил Дерек. — Он старше меня, но даже, когда он был ребенком, всегда собирал вокруг себя банду из младших детей. Но он не учил их уставу бойскаутов. Он отдавал им свои приказы. И если они крали что-то, Раз никогда не признавался, что он приказывал им.
— Я знаю, знаю, — сказал Холлоу. Что-то вроде благодарности промелькнуло на его невыразительном лице. До сих пор никто не мог даже понять, как это произошло с ним. Он обратил внимание на то, что Дерек понял его.
Но это выражение мгновенно исчезло, как только до него дошло, что благодарность в этих обстоятельствах слишком опасна.
— Я был одним из этих маленьких детей, — продолжал Дерек.
— Вы… Вы были вором? — Холлоу открыл рот от изумления.
— Это было, когда я был маленьким и думал, что Раз — большой, и вынужден был подчиняться ему, — ответил Дерек.
— Но если на вас заведено дело, закон может по-прежнему преследовать вас.
— Дело заведено не было, потому что я был ребенком, — сказал Дерек. — Я порвал с Разом, перестал выполнять его приказы. Он, вероятно, не забыл и никогда не забудет, что я пренебрег им.
— О, мистер, большой человек такой миролюбивый…
— Ему не удалось расправиться со мной ни законным путем, ни с помощью наемных убийц, таких как ты.
Впервые Дерек посмотрел Холлоу прямо в глаза. Приземистый человек содрогнулся от этого взгляда.
— Он послал тебя убить меня? — спросил Дерек.
— О, нет, сэр! Он сказал, что не причинит вам никакого вреда. Он сказал, что гарантирует вам безопасность. Он не нарушает своего слова, сэр.
Если Дерек и имел какие-то соображения по этому поводу, то не стал высказывать их.
— О чем он хочет со мной говорить?
— Он только сказал, чтобы я нашел вас и предупредил, что гарантирует вашу безопасность, — ответил Холлоу.
Дерек небрежно осмотрел салун. Старина Джуп засиделся за качающимися дверьми салуна, внимательно наблюдая за всем, что происходит. В воздухе салуна не было маленьких искр голубого света. Дерек размышлял о Разе, который послал этого убийцу с сообщением, что он хочет поговорить с ним. С Разом говорить было опасно. Он также ощущал какое-то неясное давление, которое предупреждало о дополнительной опасности. Причиной этого давления был образ Дженни Фарго, неожиданно возникший в его мыслях. Если он не вернется после разговора с Разом, то никогда больше не увидит ее. Он вздрогнул при этой мысли. Женщина никогда не должна преобладать в жизни мужчины, и никакая настоящая женщина не захочет этого. Настоящая женщина встречает все опасности вместе с мужчиной и разделяет с ним его участь. Он знал, что его сердце выбрало эту женщину. Она будет ждать его на Луне, если он доберется туда.
Он снова вспомнил о Разе Глоке. Чего хочет этот парень? У Раза ведь уже было все.
— Я встречусь с ним, — сказал Дерек.
При этих словах волнение Холлоу немного утихло.
— Хорошо! Мы идем прямо сейчас.
— Не торопись! — резко сказал Дерек.
Холлоу уже вставал. Его остановили слова Дерека.
— Я сказал, что встречусь с ним, — пояснил Дерек. — А ты оставайся здесь. — На лице Холлоу снова появилось волнение. Он внезапно подумал о людях, находящихся в этой комнате. И он должен оставаться с ними!
— Вызови Раза и скажи, что я иду, — сказал Дерек. — И не говори, что у тебя нет переносной рации, которая спрятана где-то под одеждой. Я знаю лучше.
— Ладно…
— Доставай ее.
Это был крошечный приемник-передатчик, который можно было спрятать в ладони. Передатчик был настроен только на одну волну. Холлоу знал, кто ответит на этот вызов. Он вспотел, когда щелкнул по крошечному рычажку, который включил устройство.
Из него прорычал грубый голос.
— Мистер Глок, сэр…
Так начал Холлоу, но тут чья-то рука вырвала у него устройство. Это было сделано так быстро и так плавно, что приземистый человек не ушел даже спохватиться. После этого Дерек начал говорить в устройство.
— Привет, Раз, — сказал Дерек.
Маленький громкоговоритель издал нечленораздельные звуки.
— Я собираюсь встретиться с тобой, — сказал Дерек. Радио выплюнуло неразборчивый ответ.
— Я держу Холлоу в качестве заложника, — продолжал Дерек. — Что до тебя, Раз, убери своих лакеев с передних ступенек твоего огромного здания и расстели красный ковер для меня. Скажи им, чтобы они спрятали все ножи и пушки, Раз. Между нами должно быть перемирие, когда мы будем говорить.