Небесные огни. Часть вторая
Шрифт:
В пятнадцати милях на выходе из Уфут-фьорда, уже в Вест-фьорде, южнее Лофотенских островов шла на север парусно-моторная шхуна, переваливаясь с волны на волну. Судно на фале тащило сзади бот.
– Как они нас узнают? – спросил капитана судна Хансена его помощник, заросший бородой, вечно хмурый Ульф Лунд.
– Пошли племянника на корму за рубку, – ответил тот. – Это и будет сигналом.
– А если появится немецкий сторожевик?
– Они сейчас южнее, их отвлекают другие английские подлодки, – пояснил капитан и дал команду рулевому. – Свен, давай мористей, левее.
Быстро
– Есть перископ слева по борту! – сообщил Хансену один из рыбаков. – Вон там, в кабельтове!
Через минуту из воды с буруном впереди показалась рубка субмарины, а потом и вся ее верхняя часть корпуса.
Шхуна сбавила ход и пошла на сближение с подводной лодкой, на которой на палубу вышли несколько моряков. Они пытались закинуть швартовый конец на подошедшее левым бортом рыбацкое судно. С нескольких попыток это им удалось и вставшие в дрейф плавсредства подтянули друг к другу.
На норвежскую шхуну перепрыгнули два человека, одетые как и рыбаки в грубые брезентовые плащи с капюшонами, толстые шерстяные свитера и вязаные шапочки.
– Вот документы наших товарищей, – обменявшись приветствием с принятыми незнакомцами, сказал им помощник Лунд. – Они остались дома. Сойдете за них, если будет проверка.
У пассажиров были с собой рюкзаки и деревянный ящик для инструментов.
Отдав конец, шхуна пошла к берегу, а подлодка сразу погрузилась.
Подойдя через четыре часа к причалу деревушки Балланген с рыбацкого судна стали сначала сгружать улов рыбы, а затем подавать ящики с ней в небольшой автофургон, ожидающий на берегу. Туда же сели и два незнакомца с субмарины, внешним видом ничем не отличимые от окружавших их тружеников моря.
Автомобиль, груженный треской и сельдью, отъехал от причала и вырулив на дорогу, идущую вдоль фьорда, отправился в Нарвик, находящийся в сорока километрах восточнее рыбацкой деревушки. Через час, петляя между сопками, машина спустилась с очередного пригорка к окраинам города, раскинувшегося в большой бухте у подножия гор сотнями огоньков в ночи.
Автофургон подъехал к старинному, уже обветшавшему особняку из темно-красного кирпича, стоявшему на окраине Нарвика. Выйдя из него, приехавшие незнакомцы взяли свои рюкзаки и деревянный ящик с рацией, поднявшись на крыльцо прошли в дом. Машина уехала далее.
В обширной гостиной, куда они вошли, по стенам висели картины в тяжелых рамах. На большом камине стоял причудливый подсвечник.
– Этот особняк раньше принадлежал моему деду, – сказал незнакомцам сопровождавший их молодой человек в рыбацком плаще. – Он был весьма образованным человеком. Теперь тут живу я.
– Надежно ли убежище? – спросил хозяина дома Яниса Ларсена один из прибывших, поджарый господин средних лет, обратив к нему взгляд.
– Вполне, – ответил тот.
Молодой человек был не прав.
Уже месяц гестапо наблюдало за его домом. Один из ее осведомителей, внедренный в руководство норвежского Сопротивления, сообщил о возможном прибытии к Ларсену английских диверсантов.
Долгое ожидание двух сотрудников немецкой тайной полиции, сменявшихся у окна в соседнем доме круглосуточно, принесло свои плоды. Увидев подъехавший автофургон и трех человек с багажом, прошедших в старинный особняк, они вызвали подкрепление.
Через полчаса здание было обложено гестапо при содействии подразделения СС. На самонадеянное предложение ее сотрудников сдаться гестаповцам ответили яростным огнем из автоматического оружия.
Подорвав дверь гранатой, немцы ворвались в особняк. Затем внутри раздался сильный взрыв, серьезно повредив дом.
В результате неудачной операции силами местного отделения немецкой тайной полиции были уничтожены два английских диверсанта и один участник Сопротивления. При исполнении служебных обязанностей погибло восемь сотрудников гестапо. В особняке были обнаружены искореженные взрывом пистолеты-пулеметы «томпсон», большое количество гильз к ним, остатки уничтоженной радиостанции.
Из-за повреждений здания, нанесенных взрывом, был обнаружен тайник со старинными оккультными фолиантами и манускриптами.
* * *
Каталония
провинция Жирона
Росес
декабрь 1326 года
Спустившись с предгорьев Пиренеев с испанской стороны три всадника с повозкой, запряженной лошадью под управлением молодого возницы, и неутомимо поспевавшим за ними крупным псом серо-черного окраса добрались до городка Росес, раскинувшегося на побережье Средиземного моря. Разыскав один из богатых за высоким каменным забором особняков, Пьер Дельмонт с компанией требовательно постучал в дубовую дверь, находившуюся рядом с воротами.
Им открыл слуга, молча кивнув рыцарю Храма и запустив всех прибывших во двор.
– Рад видеть тебя, брат! – обрадованно воскликнул вышедший на крытую галерею старинного здания одетый в изысканный дуплет25 статный сеньор с кучерявой, черной с проседью шевелюрой и бородой.
Всадники и возница спешились, подойдя к хозяину дома, в миру называвшимся высокочтимым идальго Альфонсо Херонимо де Кабрера. Обняв Дельмонта и тепло поздоровавшись с его спутниками кабальеро пригласил гостей в обширную залу, начинавшуюся прямо от порога.
– Как добрались? – спросил рыцаря дон Альфонсо, сделав знак прислуге накрывать широкий стол, за которым все уселись.
– В пути было всякое…, – неопределенно ответил ему Пьер, глядя на потрескивающие дрова в большом камине, распространявшим в зале ощутимое тепло. – А как у вас здесь?
– На землях Иберии26 до сих пор продолжаются сильные гонения на орден Храма. Сотни наших братьев схвачены инквизицией как еретики. В «Святом отделе расследований» царит беззаконие и произвол, где их пытают в темницах, под муками вырывая выгодные папской церкви показания для отъема имущества тамплиеров, – поделился горькими вестями хозяин дома. – Поэтому считаю разумным для вас плыть далее до Португалии на судне, а лошадей и повозку оставите у меня. Они пригодятся вам или нашим людям для следующей поездки.