Нечаяный сюрприз для графа
Шрифт:
– Барни, сейчас ты будешь приносить сюда по одной баночке, а я буду записывать название приправы. Здесь найдется бумага и ручка? – спросила я его.
Он ненадолго исчез и вернулся с листком бумаги и ручкой с чернильницей. Я с любопытством рассматривала это невиданное мною ранее приспособление для письма, называемое перьевой ручкой. Нет, я, конечно, слышала и читала о ней, видела рисунки и фотографии, но не думала, что придется когда-нибудь использовать на практике. Барни ушел за первой приправой, а я, обмакнув перо в чернила, приготовилась. Повару достаточно было прямо у порога приоткрыть стеклянную или деревянную крышку, и по подсобке мгновенно распространялся
– Не беспокойтесь, леди Оливия! Здесь никого нет, - правильно понял мои вялые потуги повар.
Затем он открыл дверь соседнего помещения и затащил меня туда. Я сидела на полу, прислонившись к стене, и медленно приходила в себя. Повар стоял рядом и с беспокойством наблюдал за мной.
– Может, все-таки позвать лекаря? – взволнованно спросил он.
– Ни в коем случае, - произнесла слабым голосом, а потом поинтересовалась: - Много еще осталось непроверенных приправ?
– Еще столько же, - ответил он.
– Надо выяснить все до конца, поэтому сейчас продолжим, - как можно решительнее сказала я.
– Я, кажется, понял, почему Вы это делаете, леди Оливия, - изумленно прошептал Барни, склонившись надо мной.
– В таком случае, давай поскорее покончим с этим, - сказала ему, и он помог мне подняться с пола.
И снова я сидела на скамье и записывала название приправ, только теперь Барни открывал крышку очень медленно, внимательно наблюдая за мной. На приправе номер двенадцать у меня вновь заслезились глаза и появились трудности с дыханием, но в этот раз мужчина был проворнее, он выскочил из подсобки уже с закрытой банкой. Я сидела на скамье и старалась глубоко дышать, кожа зудела, глаза слезились, но я улыбалась. Эксперимент удался! Вернулся повар и положил передо мной ключ от шкафа с приправами.
– Как часто используют эти приправы? – спросила я.
– Эту приправу, - он ткнул пальцем в запись номер двенадцать, - не слишком часто, у нее специфический вкус. А вот эту, - его палец уперся в запись под номером шесть, - очень часто, почти в каждое блюдо, но в совсем маленьких дозах.
– Понятно, - тихо сказала я и немного подумав, спросила: – Барни, согласишься ли ты готовить только для меня, как и раньше, не используя, разумеется, все эти приправы?
– С удовольствием, леди Оливия, - дрогнувшим голосом произнес он и тут же встрепенулся: - А как же наследник?
– Сейчас мне никто не поверит, я должна доказать правильность своих предположений, и надеюсь, что с твоей помощью сделаю это, - улыбнулась я, оценив его заботу о брате. – Но пока об этом не следует рассказывать никому: ни родным, ни близким, ни хозяйке, понимаешь меня? НИКОМУ! Тебе также придется следить, чтобы в блюда, приготовленные тобою для меня, ничего не подсыпали и не подмешали, потому что, мне почему-то кажется, такие попытки могут иметь место. Правда есть один положительный момент: завтракать, обедать и ужинать я буду не в обеденном зале, а в своих апартаментах.
Повар очень внимательно выслушал меня и кивнул, было очевидно, что человек
До разговора с отцом еще оставалось немного времени, и я забежала к себе умыться, там и застала Нору, которая взволнованно топталась у двери, не решаясь войти.
– Извини, я задержалась, - начала говорить, но стоило открыть дверь в апартаменты, как в нос ударил удущающий аромат цветов, которые стояли повсюду, будто их и не выносили отсюда вчера вечером.
– Кто принес цветы? – спросила я, начиная раздражаться.
– Не знаю, леди Оливия, - виновато ответила Нора. – Их, наверное, принесли сюда до того, как я пришла.
– Извини, к тебе претензий нет, позже вынеси отсюда все цветы и в дальнейшем следи, чтобы их здесь никогда не было. Совсем!
– сказала на ходу и направилась в ванную комнату.
Горничная, следовавшая за мной хвостиком, кивнула и помогла мне привести себя в относительный порядок.
– Мне надо бежать, осваивайся пока здесь, мой гардероб разберем вместе, но только позже. А сейчас проводи меня, пожалуйста, к кабинету отца. Кстати, как зовут дворецкого? – тараторила я, покидая апартаменты.
– Слушаюсь, леди Оливия. А что мне следует подготовить к Вашему приходу? Беорегард, - ответила Нора.
– Что? – удивленно переспросила я, услышав последнее слово.
– Беорегард, так зовут дворецкого, - испуганно прошептала горничная.
Никогда не слышала такого имени раньше. Впрочем, на мой взгляд, непривычное имя вполне подходило этому необычному дворецкому.
– Поняла, и ни о чем пока не беспокойся, - подбодрила я горничную.
У кабинета отца меня ожидал, а, может, и не ожидал, а просто стоял Беорегард, я поблагодарила его за помощь на кухне и за новую горничную, он с достоинством принял мою благодарность и открыл передо мной массивные двери. Комната была большая, обставленная громоздкой темной мебелью, стол находился недалеко от окна, но за ним никто не сидел. Отец стоял возле окна и смотрел в сад, он оглянулся и, показав мне рукой на стул, прошел и сел за стол. Мачеха восседала в кресле возле стола напротив меня и демонстративно глядела в сторону, вздернутый носик и поджатые губы свидетельствовали о том, что подготовлено, как минимум, выступление, причем, соло. Диалогов, обсуждений, принятия компромиссных решений с этой стороны ожидать было бесполезно.
– Сначала я бы хотела поговорить с тобой наедине, отец, - сказала я, как только граф Стелтон сел за стол. – А потом бы уже выслушала претензии Сибиллы.
– Почему ты думаешь, что со стороны Сибиллы мы услышим лишь претензии? – только и успел произнести отец.
– Что? Да как ты смеешь? Кто тебе позволил ставить какие-то условия? Я все эти годы заботилась о тебе, старалась привнести красоту в твою невзрачную жизнь, постоянно украшала твои апартаменты так, как не делала для родных дочерей, позаботилась, чтобы у тебя был самый яркий дорогой гардероб, чтобы привлечь к тебе внимание молодых людей, беспокоилась о твоем здоровье! Сколько средств приходилось отрывать от своих дочерей и тратить на твое лечение, да только все без толку! Ничего не помогло избавить тебя от уродства, да еще и сына моего любимого заразила! – здесь Сибилла картинно поднесла кружевной платочек к сухому уголку глаза. – И что получила взамен?