Нечего терять
Шрифт:
Они преодолели пять миль Хоупа за семь минут. Примерно в ста ярдах от границы Воэн сказала:
— Если мы кого-нибудь увидим, ныряй вниз.
Затем она нажала на педаль газа, трубный компенсатор застучал под колесами, и шины взревели на острых камнях Диспейра.
— Ты часто сюда приезжаешь? — спросил Ричер.
— Да что мне тут делать?
Впереди не было ни одной машины. Ни в ту ни в другую сторону. Дорога уносилась в окутанную дымкой даль, то поднимаясь, то опускаясь вниз. Воэн вела грузовичок на скорости шестьдесят миль в час. Миля в минуту, скорость, близкая к
Через семь минут езды по вражеской территории Воэн сбавила скорость.
— Следи за левой обочиной, — сказал Ричер. — Четыре камня, сложенные в пирамиду.
День выдался сереньким. Не ярким и не солнечным, но все было прекрасно освещено. Никакого ослепительного сияния и никаких теней. На одной из обочин лежал какой-то мусор. Не много, но достаточно, чтобы пирамида Ричера не выделялась, как маяк. Там валялись пластиковые бутылки из-под воды, стеклянные пивные бутылки, банки из-под содовой, бумажки, маленькие детали машин, все вперемешку с мелкими камешками, отброшенными на край дороги проносящимися мимо машинами. Ричер обернулся назад. Никого. Впереди тоже. Воэн еще немного сбросила скорость, и Ричер стал вглядываться в обочину. Когда он в темноте держал камни в руках, они казались большими и приметными. Но сейчас, в безликом дневном свете, они будут маленькими и самыми обычными среди окружающих их просторов.
Воэн поехала по середине дороги и еще сбросила скорость.
— Вон там, — указал Ричер.
Он увидел маленькую пирамиду в тридцати ярдах впереди, слева. Три камня, сложенные вместе, и четвертый наверху. Маленькая точка посреди пустоты. К югу земля уходила до самого горизонта, плоская и бесцветная, разве что тут и там виднелись хилые кусты и темные камни, а еще ямы и борозды, намытые водой.
— Это то самое место? — спросила Воэн.
— Примерно двадцать ярдов к югу, — ответил Ричер.
Он снова посмотрел на дорогу. Впереди ничего, сзади тоже.
— Все в порядке, — сказал он.
Воэн миновала пирамиду, съехала на правую обочину и повернула по широкой дуге через обе полосы. Проехала немного на восток и остановилась прямо возле пирамиды. Припарковала машину, но не стала выключать двигатель.
— Оставайся здесь, — велела она Ричеру.
— Да ерунда все это, — ответил он, вышел из машины, перешагнул через камни и остановился на обочине.
Он чувствовал себя совсем крошечным в озаренном серым светом пустом пространстве. В темноте мир вокруг него сжимался до вытянутой руки. Теперь же опять стал огромным. Воэн подошла к нему, и он зашагал через кусты под прямым углом к дороге — пять шагов, десять, пятнадцать. После двадцати шагов Ричер остановился и проверил направление движения, оглянувшись назад. Застыл на месте и стал озираться по сторонам, сначала в ближнем радиусе, затем расширяя его.
И ничего не увидел.
Он встал на цыпочки, вытянул шею и еще раз осмотрелся.
Там ничего не было.
Глава
17
Ричер аккуратно повернулся на сто восемьдесят градусов и посмотрел на дорогу, чтобы убедиться, что не слишком сильно отклонился от нужного места к западу или востоку.
И ничего не увидел.
— Ну? — крикнула Воэн.
— Он пропал, — ответил Ричер.
— Ты морочил мне голову.
— Ничего подобного. Зачем мне это?
— Насколько точно ты поставил камни в темноте?
— Я тоже задаю себе этот вопрос.
Воэн сделала маленький круг, оглядывая окрестности, и покачала головой.
— Его здесь нет, — сказала она. — Если он вообще был.
Ричер неподвижно стоял посреди пустоты. Он ничего не видел и не слышал, если не считать терпеливого урчания мотора грузовика в двадцати ярдах от них. Ричер прошел еще десять ярдов на восток и двинулся по большому кругу. Проделав около четверти пути, он остановился.
— Посмотри сюда, — сказал он и показал на длинную цепочку узких овальных углублений в песке, находящихся примерно в ярде друг от друга.
— Следы, — проговорила Воэн.
— Мои следы, — уточнил Ричер. — Оставшиеся после прошлой ночи. Они ведут в сторону Хоупа.
Они повернули на запад и двинулись по следам назад, к Диспейру. Через десять ярдов они вышли на маленькую ромбовидную полянку. Она была пустой.
— Подожди, — сказал Ричер.
— Его здесь нет, — повторила Воэн.
— Но он был здесь. Это то самое место.
Корка спекшегося песка была растоптана во многих местах. Во все стороны вели дюжины следов. Повсюду на земле виднелись борозды и отметины, как будто кто-то кого-то тащил. И небольшие углубления, одни довольно ровные, другие нет, в зависимости от того, как жесткая поверхность песка ломалась под нагрузкой и он стекал в ямки.
— Расскажи мне, что ты видишь, — попросил Ричер.
— Активность, — ответила Воэн. — Беспорядок.
— Историю, — поправил ее Ричер. — Она рассказывает нам о том, что произошло.
— Что бы тут ни случилось, мы не можем здесь оставаться. Предполагалось, что мы слетаем туда и обратно, очень быстро.
Ричер выпрямился и окинул взглядом дорогу, сначала ее западный конец, потом восточный.
Ничего.
— Никого нет, — сказал он.
— Надо было прихватить с собой корзинку для пикника, — съязвила Воэн.
Ричер вышел на полянку, присел на корточки и показал двумя пальцами на пару аккуратных параллельных углублений в самом центре, словно две скорлупки кокоса сильно вдавили в песок вдоль северо-восточной оси.
— Колени юноши, — сказал он. — Здесь он сдался. Он споткнулся и остановился, сделал полуоборот и упал.
Затем Ричер показал на широкий каменистый участок в четырех футах к востоку, ровная поверхность которого была нарушена.
— Здесь я упал, после того как налетел на него. Приземлился вот на эти камни. Могу продемонстрировать тебе синяки, если хочешь.
— Может, попозже, — ответила Воэн. — Нам нужно ехать.
Ричер показал на четыре заметных углубления в песке. Они были прямоугольной формы, два на три дюйма, и находились в углах большого прямоугольника — два на пять футов.