Нечестивое дело
Шрифт:
— Ну… если будет сеть… ага! — Сэм открыл почту и рассказал брату про знакомство с Томми и Нэйтом.
— Сукин же сын, — отреагировал Дин. — Что ж, твой парень, по крайней мере, не оказался скрытым извращенцем. И здорово, что он нам помогает.
Кивнув, Сэм скачал приложение и развернул ноут экраном к Дину, чтобы тот мог посмотреть на фотографию Джубала Бошама.
— Вот наш солдат. Настоящий.
— Позволь, угадаю. Петля на его шее…
— Не просто какая-то старая веревка, — Сэм увеличил изображение и подкорректировал четкость. — Это что?
— Шлаги [40] ?
—
Дин треснул по столу ладонью:
— Я знал, черт возьми!
— Что ты знал?
— Иуда, — Дин понизил голос. — Это и есть Свидетель.
— Послушай, легенды говорят, что если воссоздать точно такую же петлю, как Иуда, и повесить ее на шею, то высвободится мощное демоническое проклятие. Оно дает владельцу темные силы, оберегает его от смерти… и постепенно сводит с ума. В человекоубийственном смысле, — Сэм поколебался. — И есть еще кое-что…
40
Шлаг— один оборот, обмот веревки.
— Оно всегда есть.
— Я уверен, что эта петля, что бы она ни означала, была в моем сне.
— То есть, она уже у тебя в голове, — уточнил Дин. — Как бы от нее избавиться, прежде чем она поубавит тебе психического здоровья? А то тебе самому мало.
— Еще не знаю, — Сэм прикрыл ноутбук, чтобы видеть лицо брата. — Но так как у тебя в руках этой петли нет, могу предположить, что ее в офисе коронера не оказалось.
— Не-а, — Дин поднял стакан, в котором уровень пива снижался, казалось, не по его воле. — А коронер, кстати, тупица. Бесполезен.
— Да, я уже понял, — согласился Сэм. — Так что? Вернемся к шерифу?
Дин отмахнулся:
— Пошла она. Она такая же, как и он.
— Нет, Дин… — заикнулся Сэм.
— Я знаю, что говорю, — продолжал настаивать Дин. — Я об этом думал. Она сказала нам про оружие «вот такое», значит, настоящего оружия Волвертона у нее нет. Так куда оно делось? И почему она не хочет нам помочь, зная, что мы федералы? Наверное, они с коронером в сговоре. Более того…
— Дин, я пытаюсь тебе сказать, что она…
— Горячая штучка, — подхватил Дин. — Это да. Я бы не выгнал ее из кровати, даже если бы она ела там печенье и посыпала постель крошками. Но если ты думаешь, что я ей все спущу с рук только потому…
— Нет, я пытаюсь сказать, что она стоит у тебя за спиной.
Дин скривился от отвращения. Он медленно повернулся и увидел шерифа Дэниэлс, которая стояла совсем рядом и, несомненно, все слышала.
— Вы что-то говорили про Тодда Уинстона, — она смотрела на Дина в упор. — Продолжайте, пожалуйста.
— Отлично, — уперся Дин. — Как насчет того, что он тряпка и придурок? Вы его вообще знаете?
— Не могу не знать, — парировала шериф. — Он мой зять.
— Следовало догадаться. В этом городе все родственники?
— Не только. Мы тут вообще тупые расисты, увлекающиеся инцестом. Что скажете, агент Таунс?
— Он сказал, что токсикологический отчет еще не получен, а прошло
— Это вам не Нью-Йорк и не Лос-Анджелес, мистер Федеральный Агент, — сухо отозвалась она. — Здесь все делается медленнее.
— Медленнее? Мягко сказано! — Дин оглядел бар: девушка, едва за восемнадцать, танцевала с байкером, обряженным в футболку с Моджо Никсоном [41] , вдвое ее старше; она жалась к партнеру, а обе его ладони лежали на ее ягодицах. — Кажется, некоторые вещи здесь делаются вполне себе быстро.
— Простите? — шериф повернулась проверить, куда он смотрит.
— Ничего. Не берите в голову.
— Ладно, есть у меня для вас одно слово, — Дэниэлс пригвоздила Дина очередным взглядом. — Судить. Как в «не судите и не судимы будете», — она улыбнулась, очень неубедительно изображая радушие. — Приятного отдыха.
41
Моджо Никсон— американский музыкант, игравший в жанре сайкобилли, сочетающем экспрессию и агрессивность панк-рока с мелодикой кантри и рокабилли (разновидность рок-н-ролла).
Вслед за чем шериф развернулась и ушла.
Братья покинули бар и направились к Импале, когда их окликнули. Оглянувшись, они увидели в свете фонаря молоденького солдата-конфедерата в полном обмундировании. Парню было едва ли за двадцать — худой и бледный, с высокими острыми скулами. Из-за своей внешности он выглядел слишком уж реалистично. На момент старшему Винчестеру даже подумалось, а не настоящий ли это призрак. А потом Дин заметил у потенциального призрака серый айпод. Приблизившись, парнишка вытащил из ушей белые наушники, и Дин успел уловить слабое звучание электрогитар, прежде чем солдат выключил музыку и уставился на Винчестеров бледно-голубыми глазами:
— Вы разговаривали с шерифом, да? Вы расследуете, что случилось с Дэйвом Волвертоном?
— Да, — отозвался Сэм. — Вы были знакомы?
— Можно и так сказать.
— Слушай, — встрял Дин. — Без обид, Билли Янк [42] , но уже поздно и мы устали. Если хочешь сказать что-то полезное…
— Мы жили вместе, — сказал солдат. — Почти год.
— В смысле, делили квартиру?
— Мы встречались.
42
Билли Янк— собирательный образ северянина (жителей северных штатов называли «янки»).
— Ты и Волвертон?
Солдат снял шляпу, и Дин увидел, как каштановые волосы, освобожденные от шпилек, струятся вниз и обрамляют угловатое лицо, совершенно преобразив скулы, губы и глаза. Тощий, немного женственный парень мигом превратился в привлекательную темноволосую девушку.
— Ух ты, — с сомнением проговорил Дин. — Ну, тогда ясно.
— Меня зовут Сара Рафферти. Мы с Дэйвом познакомились в ресторанчике в аэропорту. Работали там полтора года назад. Он меня в реконструкторы и втянул.