Нечестивые джентльмены
Шрифт:
— Разве тебе не хотелось бы уехать отсюда, будь такая возможность? — спросил он.
— Что, вот так взять и бросить смог и Инквизицию?
Разумеется, мне хотелось. Не существовало
— Тебе бы пришлось оставить позади свой дом, друзей… вообще всё, — сказал Харпер. — Знаю, что многого от тебя прошу, но я должен.
— Ты серьёзно? — Я уставился на Харпера. — Серьёзно хочешь, чтобы я уехал с тобой?
— Ты без меня не собирался уходить с колокольни Белой капеллы, — ответил он. — Почему я тогда должен бросать тебя здесь?
— Это едва ли равноценные вещи.
— Мы можем уехать сегодня, пока моё имя всё ещё числится в списках действующих инквизиторов. Надо только обменяться пальто. Клерки на станции Грин Хилл и так думают, что ты — это я.
— Харпер, а что если мы приедем в твоё поместье, а там…
— Нас обнаружат? Мы подвергнемся атаке от армии саранчи? — Он пожал плечами. — Кто знает,
— Что если мы увидим, что друг друга на дух не переносим? — спросил я.
— Дом большой. Что-нибудь придумаем, уверен.
— Я серьёзно.
— Ты слишком серьезен.
Харпер стянул с плеч инквизиторскую шинель и бросил её мне.
— Люди всё равно узнают… — предупредил я его.
— Не узнают, если мы будем осторожны.
— Не всё так просто, Харпер.
— Всё именно так. Просто пойдём со мной.
Я уставился на него, пытаясь представить, что бы сделал, если бы отказался. Я не настолько трепетное создание, чтобы взять и зачахнуть от горя, и смог бы пережить его потерю. Вот только мне не хотелось.
Наконец я надел шинель. Она всё ещё хранила тепло тела Харпера и знакомый запах его кожи. Я застегнулся и расправил воротничок. Мне вполне подошло.
Конец
Переводы сайта http://best-otherside.ru/