Негодование Харухи Судзумии
Шрифт:
12
В японском здесь цитируется японская поговорка: поев, завалился на бок — превратишься в корову — прим. переводчика
13
Yoroshiku o-negai shimasu, формальная фраза, произносимая когда человек полагается на другого.
14
Речь
15
Wormhole — теоретически не исключённые дыры в ткани пространства, ведущие в другие места космоса — прим. переводчика
16
Курода Ёситака/Канбэй — японский феодал, был стратегом при Тоётоми Хидэёси. В частности, по его совету водами ближайшей реки был затоплен осаждаемый замок Такамацу — прим. переводчика
17
Сплэттэр — поджанр фильмов ужасов, в котором акцент делается на предельно натуралистичную демонстрацию крови — прим. переводчика
18
Mont Blanc
19
Дарджилинг
20
Крошечная четырёхкадровая манга
21
, приспособление из "Гегеге но Китаро" — прим. переводчика
22
В японском и английском — название жанра, где подчёркивается ничтожество человека в масштабах вселенной, и сущестование сил, одни мысли о которых способны вселить в сердце ужас — прим. переводчика
23
Язык
24
Химико — властительница древней Японии, примерно 173-248 год — прим. Википедии
25
Хина-арарэ — вид сладости на фестивале Хинамацури третьего марта — прим. японской Википедии
26
Гоэй — наконечник для посоха — прим. английской Википедии
27
Махараджа и Джамбалайя - блюда — не особо полезное прим. переводчика
28
Сутра Сердца — прим. Википедии
29
Речь о колокольчике фурин — прим. переводчика
30
Генроку — эпоха в японской истории, 1688-1704 — прим. переводчика
31
Предположительное древнеяпонское государство — прим. переводчика
32
Терменвокс и Ситар — музыкальные инструмены — прим. переводчика
33
Монака — прим. английской Википедии
34
В японском фольклоре, когда кошка проживает достаточно долго, её хвост раздваивается, и она превращается в монстро-кошку, нэкомата — прим. переводчика
35
Харухи действительно называет его «Майки», это не опечатка. Судя по всему, ещё одна её кличка — прим. переводчика