Неизбежная могила
Шрифт:
Я чувствую присутствие Утонувшего пророка повсюду вокруг себя. Если со мной что-нибудь случится, знайте - это сделала она.
Кевин
Письма сэра Колина и леди Эденсор
сыну Уильяму
14 декабря 2015 года
Дорогой Уилл,
Только что врачи сказали, что маме осталось жить три месяца. Я настоятельно прошу тебя связаться с нами. Маму мучает мысль о том, что она, возможно, никогда больше тебя не увидит.
Отец
14 декабря 2015 года
Дорогой Уилл,
Я умираю. Пожалуйста, Уилл, позволь
Целую,
Мама
2 января 2016
Дорогой Уилл,
Мама умерла вчера. Врачи думали, что у нее будет больше времени. Если ты хочешь посетить ее похороны, дай мне знать.
Отец
ЧАСТЬ I
«Цзин» / Колодец
КОЛОДЕЦ.
Меняют города,
но не меняют колодец.
«И цзин, или Книга перемен»
Перевод Ю. К. Щуцкого
1
…идеальный человек осторожен в своих словах
и умерен в еде и питье.
«И цзин, или Книга перемен»
Февраль 2016 года
Частный детектив Корморан Страйк стоял в углу небольшого, душного, набитого людьми шатра с плачущим ребенком на руках. Сильный дождь лил на холщовый потолок над головой, неровный барабанный стук капель был слышен даже сквозь болтовню гостей и крики новоиспеченного крестного сына Страйка. Обогреватель за его спиной работал чересчур активно, но Страйк не мог сдвинуться с места, поскольку три светловолосые сорокалетние женщины, держа в руках пластиковые бокалы с шампанским, загнали его в угол и по очереди атаковали вопросами о его самых известных расследованиях. Страйк согласился «немного» подержать ребенка, пока его мать сходит в уборную, но та не возвращалась, как ему казалось, уже целый час.
— Когда, — громко спросила самая высокая из блондинок, — вы поняли, что это было не самоубийство?
— Спустя какое-то время, — крикнул полный негодования Страйк в ответ, потому что ни одна из этих женщин не предложила взять у него ребенка. Ведь наверняка они знают какую-нибудь тайную женскую уловку, которая могла бы успокоить малыша? Он попытался осторожно покачать ребенка на руках вверх-вниз. Тот зарыдал еще сильнее.
Позади блондинок стояла брюнетка в ярко-розовом платье, которую Страйк заметил еще в церкви. Она громко разговаривала и хихикала со своей скамьи перед началом службы и привлекла к себе много внимания, громко сказав «О-о-о», когда святая вода полилась на головку спящего ребенка, так что половина прихожан смотрела на нее, а не в сторону
— А Шеклуэллский потрошитель, — спросила блондинка в очках, — вы его прямо реально поймали?
«Нет, блин, виртуально», — подумал Страйк.
— Извините, — ответил Страйк, потому что только что увидел Илсу, мать своего крестника, через застекленные двери, ведущие на кухню. — Нужно вернуть его маме.
Он протиснулся мимо разочарованных блондинок и женщины в розовом и направился к выходу из шатра, остальные гости расступались перед ним, как будто вопли младенца были сиреной спецмашины.
— О боже, прости меня, Корм, — сказала Илса Герберт, светловолосая женщина в очках. Она стояла, прислонившись к стене, и разговаривала с партнером Страйка, детективом Робин Эллакотт и ее бойфрендом, офицером уголовного розыска Райаном Мёрфи. — Давай его сюда, его нужно покормить. Пойдем со мной, — добавила она, обращаясь к Робин, — поболтаем... Захвати, пожалуйста, для меня по пути стакан воды.
«Зашибись», — подумал Страйк, наблюдая, как Робин уходит, чтобы наполнить стакан у раковины, оставляя его наедине с Райаном Мёрфи, таким же высоким, почти два метра ростом, как и Страйк. На этом сходство заканчивалось. В отличие от частного детектива, который напоминал Бетховена со сломанным носом, темными густыми курчавыми волосами и от природы угрюмым выражением лица, Мёрфи был классически хорош собой, с высокими скулами и волнистыми светло-каштановыми волосами.
Прежде чем кто-либо из мужчин смог найти тему для разговора, к ним присоединился Ник Герберт, старый друг Страйка, гастроэнтеролог и отец ребенка, который только что терзал барабанные перепонки Страйка. Ник, чьи песочного цвета волосы начали редеть в двадцать с небольшим, сейчас уже был наполовину лыс.
— Итак, каково это — отречься от Сатаны? — спросил Ник у Страйка.
— Конечно, это было нелегко, — сказал детектив, — но мы с ним неплохо потрудились над этим.
Мёрфи рассмеялся, и то же самое сделал кто-то еще, стоявший прямо за Страйком. Он обернулся: женщина в розовом вышла вслед за ним из шатра. Джоан, покойная тетя Страйка, сочла бы ее розовое платье неуместным для крестин: облегающее, с глубоким V-образным вырезом и с подолом, открывающим загорелые ноги.
— Я хотела предложить подержать ребенка, — сказала она громким, слегка хрипловатым голосом, улыбаясь Страйку, который заметил, как взгляд Мёрфи скользнул вниз к декольте женщины и обратно к ее глазам. — Я люблю детей. Но ты ушел.
— Интересно, что делать с крестильным тортом? — спросил Ник, разглядывая большой покрытый глазурью фруктовый пирог, который лежал неразрезанный, увенчанный голубым игрушечным мишкой, на столе посреди кухни.
— Съесть? — предложил голодный Страйк. Он успел ухватить всего пару бутербродов, прежде чем Илса вручила ему ребенка, и, насколько он мог видеть, гости уже уничтожили большую часть угощений, пока он стоял в шатре. Женщина в розовом снова рассмеялась.
— Да, но сначала надо с ним сфотографироваться, или как? — задумался Ник.
— Обязательно сфотографироваться, — сказала женщина в розовом.
— Тогда нам придется подождать, — ответил Ник и, оглядев Страйка с ног до головы сквозь очки в тонкой оправе, спросил: — Сколько ты уже сбросил?
— 19 килограммов, — ответил Страйк.
— Молодец, — сказал Мёрфи, стройный и подтянутый в своем однобортном костюме.
«Иди ты на хер, самодовольный ублюдок».
<