Нельзя шутить со скелетами
Шрифт:
Министр задумался:
— Постойте! Вы живете в квартире, которая принадлежала Алфреду душ Рибаш да Силва?
— Компания на первом этаже до независимости принадлежала какому-то португальцу.
— Конечно, конечно. Алфреду душ Рибаш да Силва. Я его знал. Его и двух его дам: жену и любовницу. Обе страшные и свирепые, просто эринии. Но на любовном ложе обе холодны, как могильные плиты. Обе. Я это знаю. А Алфреду — проказник. Вот тайком от обеих он и утешался этим. Он мне рассказывал
— Мы вам привезем коллекцию завтра.
Министр решительно замахал руками:
— Нет, нет, нет.
Он нажал на кнопку, и появилась Анита.
«До чего похожа на девицу с обложки книги», — подумал посланник.
— У вас прелестный секретарь, синьор министр.
— Прелестный, прелестный, — согласился министр. — Стенографировать не умеет, печатает кое-как. Держу за внешность. Посмотрите, посмотрите. Это же Франческа да Римини из Пятой песни «Ада». А вот из «Рая»… она мне никого не напоминает. Только из «Ада». Пиши, Анита.
Анита замерла в картинной позе с блокнотом и карандашом в руке. Министр начал диктовать:
— Правительство Демократической Республики Сан-Антонио передает Посольству СССР в полную собственность и безвозмездно… скажем так… технические чертежи и прочую литературу, найденную в доме бежавшего в Португалию бывшего владельца национализированной транспортной компании Алфреду душ Рибаш да Силва. Всё. Всегда рад сделать что-либо приятное для вас, синьор посланник.
Посланник с утра готовил цитату из Данте:
— «Когда бы не был этот путь покат, погибло бы небесных сил немало». «Рай». Песнь десятая.
— Верно. Верно, — обрадовался министр.
— Спасибо, синьор министр.
— Могу ли я еще чем-то быть вам полезен?
— Не смею отвлекать вас и разрешите откланяться. До свидания, синьор министр.
— До свидания. Всегда рад встрече с вами.
Посланник вышел. Анита уже собиралась уйти, но министр ее остановил:
— Не могла бы ты еще немного остаться в такой позе?
И мечтательно процитировал Данте:
— «Окаменевшей похоти прелестное дитя».
Анита стояла неподвижно с пару минут. Потом махнула рукой:
— Да ладно вам, Альвару, я пойду…
11. Игры с куртизанкой Линдой
После беседы с министром Сергей Иванович поехал домой обедать. Вернулся в посольство через час. По дороге в свой кабинет встретил Свету:
— Где завхоз?
— Час назад я видела его в бухгалтерии. Он знакомился с книгами.
— С какими книгами?
— Да теми, что нашли у вас в доме.
— Как знакомился?
— Усердно.
— Тяга к печатным изданиям характерна для выпускников технических вузов. Идем, я продиктую письмо.
Они зашли в его кабинет. Сергей Иванович вынул из портфеля ноту, которую получил в министерстве.
— Что будем писать? — спросила Света.
— Письмо в Москву. Напишем, что местный МИД потребовал возвратить найденное хозяину, а министр просил нас на словах временно подержать книги в комнате, где они находятся.
Кто-то постучал в дверь, и не дожидаясь разрешения, в кабинет вплыла бухгалтерша.
— Подпишите, пожалуйста. Нужно срочно в банк.
Сергей Иванович взял бумаги и начал почти механически подписывать их.
Тем временем бухгалтерша подошла к Свете.
— Я решила связать платье и шапочку. Из мохера. Желтого цвета. Мне все говорят, что желтый цвет…
— Если хватит шерсти, можете связать еще носки и тапочки, — серьезно посоветовала Света.
— Наш новый дипломат, — продолжала бухгалтерша, — очень умный человек, он мне посоветовал кардиган.
— Сергей Иванович говорит, что не всегда можно доверять умному, иногда глупый может дать правильный совет.
Посланник слушал разговор и вмешался:
— Это не я говорю, а Вольтер.
На что бухгалтерша с достоинством ответила:
— Наш новый дипломат — не Вольтер, ему можно доверять.
После некоторого молчания она спросила посланника:
— Сергей Иванович, вам никогда не приходилось заниматься анальной любовью в тиши кипарисов?
Посланник обалдел:
— Что?
— Должно быть, это очень романтично, — мечтательно вздохнула бухгалтерша. — Анальная любовь в тиши кипарисов.
— Анальная любовь? В тиши кипарисов? Вы с ума сошли, Клавдия Ильинична!
— Откуда у вас такие познания? — удивилась Света. — Как-то даже неожиданно!
— Женя Бегунов переводит названия книг, и я увидела одну с кипарисами на обложке.
Посланник насторожился:
— Что переводит?
— Названия книг. Я попросила завхоза, чтобы он привез первую партию книг в посольство.
— Зачем?
— Переписать названия.
— Зачем?
— Надо их поставить на учет, присвоить инвентарный номер.
Сергей Иванович встал и, не говоря ни слова, направился в кабинет Жени. Тот сидел на столе с книгой в руке.
— Ты что делаешь?
— Перевожу.
— Что переводишь?
— Эта дура потребовала описать все книги и на каждой проставить инвентарный номер. Я начал с перевода названий книг на русский язык. Перевел уже с десяток. Эта следующая.
Он показывал книгу, которую держал в руках.