Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится
Шрифт:
»Ja, wenn es sein muss (да, если это должно произойти)«, seufzt Seine Lordschaft (вздыхает его Светлость). Thesi geht voran (Тези идет вперед). Blödsinniges Herzklopfen (ужасное сердцебиение). Das Haus ist breit, niedrig, flach, Riesenfenster (дом широкий, низкий, плоский, огромные окна). Natürlich — Svens Haus (конечно — это дом Свена). Alle Fenster sind hell erleuchtet (все окна ярко освещены). O Gott (о Боже). Thesi läutet (Тези звонит /в ворота/).
Wildes Hundegebell antwortet (в ответ слышится дикий собачий лай: «отвечает дикий собачий лай»; dasHundegebell; bellen— лаять).
»Das ist Peter (это Петер)«, sagt Thesi zu ihren beiden Männern, die gelangweilt neben ihr warten (говорит
»Peterle — so mach doch nicht solchen Lärm, ich bin's doch (Петерле — не шуми так сильно: «не делай такой шум», это ведь я; derLärm) —«, ruft Thesi (кричит Тези), »mein Peterle (мой Петерле)...!«
Das Tor geht auf (ворота открываются).
Ein junger Mann steht da, in weißer Jacke (там стоит молодой человек, в белой куртке; dieJacke). Sven hat sich einen Diener zugelegt (Свен обзавелся слугой).
»Guten Abend (добрый вечер)«, sagt Thesi auf Dänisch und schiebt sich mit ihren zwei Begleitern an dem jungen Mann vorbei (говорит Тези на датском и проскальзывает со своими двумя спутниками мимо молодого человека; der Begleiter).
94. »Hoch- und Deutschmeister, Numero vier —«, brummt Thesi jetzt mit tiefer Stimme.
»Wir können noch umdrehen«, sagt John gleichmütig in ihr Gebrumme hinein.
»Warum?«
»Falls du es dir überlegst«, sagt John und sieht Thesi von der Seite an.
»In einer halben Stunde ist alles vorbei und wir gehen zu euch trinken«, meint Thesi, »da ist das Tor — los, es muss sein!«
»Ja, wenn es sein muss«, seufzt Seine Lordschaft. Thesi geht voran. Blödsinniges Herzklopfen. Das Haus ist breit, niedrig, flach, Riesenfenster. Natürlich — Svens Haus. Alle Fenster sind hell erleuchtet. O Gott. Thesi läutet.
Wildes Hundegebell antwortet.
»Das ist Peter«, sagt Thesi zu ihren beiden Männern, die gelangweilt neben ihr warten.
»Peterle — so mach doch nicht solchen Lärm, ich bin's doch —«, ruft Thesi, »mein Peterle...!«
Das Tor geht auf.
Ein junger Mann steht da, in weißer Jacke. Sven hat sich einen Diener zugelegt.
»Guten Abend«, sagt Thesi auf Dänisch und schiebt sich mit ihren zwei Begleitern an dem jungen Mann vorbei.
95. Peter ist ein großer goldbrauner Boxer (Петер — это большой золотисто-коричневый боксер; der Boxer). Mit wütendem Freudengekläff springt er an Thesi hinauf (с неистовым радостным лаем он набрасывается на Тези; das Freudengekläff; die Freude — радость; kläffen — гавкать, тявкать).
»Mein Peterle —«, sagt sie hilflos, und beugt sich zu seinem geliebten Hundegesicht hinunter, und Peterle streichelt mit der Zunge ihre Wange (беспомощно говорит она, и наклоняется к любимой собачьей морде, и Петер лижет языком ее щеку; die Zunge; streicheln — гладить).
»Schaut — wie er lacht (посмотрите — как он смеется)«, sagt Thesi. Peterle hat zwar eine besorgte Faltenstirne, wie alle Boxer, aber er lacht wirklich, Hunde können genauso lachen wie Menschen (у Петерле, правда, как и у всех боксеров, озабоченно сморщенный лоб, но он действительно смеется, собаки могут смеяться точно так же, как люди; die Faltenstirne; die Falte — складка, морщина; der Hund). Sein Schwanz ist in seinen Babytagen gestutzt worden, jetzt hat er nichts Richtiges zum Wedeln, er wedelt deshalb mit dem ganzen Hinterteil und kläfft (хвост у него был обрублен еще в детстве, теперь у нет ничего подходящего, чем можно было бы повилять, поэтому он виляет всей задней частью и тявкает; der Schwanz; das Baby — младенец, дитя; der Hinterteil).
Da kreischt eine Frauenstimme (тут пронзительно кричит женский голос): »Mein Gott — die gnädige Frau (Боже мой — милостивая госпожа)!«
Eine dicke, dicke Frau mit weißer Schürze schaut durch eine Seitentür, was los ist (толстая, толстая женщина в белом переднике смотрит через боковую дверь, что стряслось; die Schürze). Sie heißt Marie, weil Köchinnen überall Marie heißen (ее зовут Мари, потому что кухарок повсюду зовут Мари; die Köchin). Marie war schon bei Sven in der Bredgade, bevor Thesi dort ihren Einzug hielt (Мари была у Свена уже в Бредгаде, прежде чем туда переехала Тези; der Einzug — въезд/вквартиру/; halten). Also, da steht Marie und ist zu Tode erschrocken (итак, тут стоит Мари, перепуганная до смерти; der Tod; erschrecken).
Der Diener glotzt ratlos die Marie an (слуга растерянно смотрит на Мари).
95. Peter ist ein großer goldbrauner Boxer. Mit wütendem Freudengekläff springt er an Thesi hinauf.
»Mein Peterle —«, sagt sie hilflos, und beugt sich zu seinem geliebten Hundegesicht hinunter, und Peterle streichelt mit der Zunge ihre Wange.
»Schaut — wie er lacht«, sagt Thesi. Peterle hat zwar eine besorgte Faltenstirne, wie alle Boxer, aber er lacht wirklich, Hunde können genauso lachen wie Menschen. Sein Schwanz ist in seinen Babytagen gestutzt worden, jetzt hat er nichts Richtiges zum Wedeln, er wedelt deshalb mit dem ganzen Hinterteil und kläfft.
Da kreischt eine Frauenstimme: »Mein Gott — die gnädige Frau!«
Eine dicke, dicke Frau mit weißer Schürze schaut durch eine Seitentür, was los ist. Sie heißt Marie, weil Köchinnen überall Marie heißen. Marie war schon bei Sven in der Bredgade, bevor Thesi dort ihren Einzug hielt. Also, da steht Marie und ist zu Tode erschrocken.
Der Diener glotzt ratlos die Marie an.
96. »Ich wollte mir einmal die Villa anschauen, Marie (Мари, я просто хотела осмотреть виллу) —« sagt Thesi, und ist auf einmal nicht mehr so aufgeregt, es kann ihr nichts geschehen, Peterle ist da und die dicke Marie, alles ist vertraut, die Villa ist gar keine fremde Villa (говорит Тези, и вдруг она перестает так волноваться: «и вдруг она уже не такая взволнованная», с ней ничего не может произойти, тут Петерле и толстая Мари, все хорошо знакомо, и эта вилла уже совсем не чужая вилла).