Необычайные приключения Лёшика и его друзей в Кальдийском царстве
Шрифт:
Черепаха вытащила откуда-то из-под панциря трубку и закурила. Клубы дыма, медленно покачиваясь, поплыли в сторону Жиролы, но ведьма вдруг вытянула вперёд руку, сжала пальцы, и дым вместе с трубкой, вырвавшейся из лап черепахи, с невероятной скоростью устремились к колдунье. Не успела Кальди и рта раскрыть, как её трубка уже была у Жиролы.
– Не люблю, когда курят, – объяснила ведьма и снова рассмеялась. – Для здоровья вредно!
– Здесь моё царство, и я устанавливаю правила, – возразила подводная правительница, но ведьма перебила её резким криком:
– Нет! Теперь это моё царство!
Она так громко выкрикнула это, что озеро Забвения, точнее, уже Волнения, и без того бушующее, вдруг всколыхнулось ещё сильнее. В нескольких метрах от ведьмы, её сына и собаки поднялась гигантская волна. Она покатилась в сторону Кальди. Испуганная правительница поползла прочь, её подданные черепахи и черепашата выползли из-под песка и тоже устремились подальше от этого ужасного цунами. Но где им было убежать, когда волна за один миг подхватила всех подводных обитателей. Барахтающихся в воде животных несло всё дальше и дальше от привычного мира. А ведьма Жирола хохотала и хохотала, заставляя и без того бушующее озеро волноваться ещё сильнее.
Ван дер Скрипкин тоже смеялся и хлопал в ладоши.
– Браво, мама! – говорил он. – Я горжусь тобой!
Волна продолжала уносить черепах, и вскоре они с трудом представляли, где находятся.
– Нам нужен осьминог! – в голову Кальди пришла мысль. – Нужно обратиться к нему! Он обязательно поможет нам!
Правительница пыталась сопротивляться течению, но ничего не получалось.
«Сюда бы мою трубку», – с горечью подумала черепаха, представляя любимую трубку в руках мерзкой Жиролы. Она огляделась и увидела свой народ – сотни растерянных, испуганных черепах. Они барахтались в воде, не в силах вырваться из плена коварного цунами.
– Надо наверх! Надо наверх! – крикнула старая правительница.
Её верные помощницы, Али и Мади, закивали головами и принялись изо всех сил шевелить маленькими коротенькими лапками. Сантиметр за сантиметром они взбирались по волне, к самой её верхушке. Остальные черепахи тут же последовали их примеру. Ещё немного – и черепаший народ оказался на гребне волны, двигавшейся, словно огромный пароход, по озеру Забвения. Теперь им было видно всё – бушующий, словно океан, водоём, чёрное, сгустившееся над ними небо и приближающуюся гору…
Гигантская волна несла их прямо к скале. Ещё немного, и черепахи разобьются.
– Кальди!
– Кальди!
– Что нам делать? – в ужасе кричали животные, обращаясь к правительнице.
Их слова срывал ветер, унося куда-то вдаль, но черепаха и без того понимала, как страшно её народу.
– Прыгать! – закричала она. – Прыгать!
Последний порыв ветра, и волна подошла вплотную к скале. Дрожа от страха, черепахи сорвались вниз, растопырив лапы. Они зацепились за выступы скалы и замерли, чтобы отдышаться. Разбившись на мелкие брызги, волна пропала, но озеро продолжало бушевать.
В это самое время по небу, размахивая огромными сильными крыльями, летел знакомый тебе альбатрос. Его влекло сюда самое обыкновенное любопытство. Издали он заметил огромную чёрную тучу и подумал, что погода портится. Он даже представил себе мелкий промозглый дождь и немного помечтал о том, как поспит
Приближаясь к озеру, альбатрос не переставал удивляться. Если за скалой светило солнышко и пели птицы, то здесь бушевала буря. Сильный ветер дул то в одну, то в другую сторону, тьма застилала всё кругом, будто наступала ночь.
Он поглядел вниз и от изумления раскрыл свой и без того большой клюв – чёрная туча плавно опускалась прямо на озеро. Альбатрос, чуть шевеля крыльями, замер в воздухе. Он видел всё – и как тьма опустилась на дно озера, и как из водной пучины вышла ведьма со своими друзьями и даже как гигантская волна подхватила бедных черепах. Когда же испуганные животные прилипли к скале, альбатрос подлетел к ним.
– Могу ли я чем-нибудь помочь вам? – спросил он.
Услышав его голос, Кальди медленно повернула морщинистую голову.
– Чем ты нам поможешь? – грустно вздохнула она. – Твои крылья не настолько сильны, чтобы поднять таких гигантских черепах, как мы… Это всё я виновата: жила и даже не думала о том, что на нас может кто-то напасть. Надо было думать об обороне. Эххх!
– Но может, я все же пригожусь вам? – не унимался альбатрос.
– Кальди, не вини себя, – проговорила Али, не обращая внимания на слова большой птицы. – Ты думала об обороне. Но ведь кроме того, как прятать головы под панцирь, мы ничего не можем. Вспомни, как легко с нами расправлялся осьминог, когда он ещё был злым!
– Точно! – обрадовалась вдруг старая правительница и, не меняя положения своего прилипшего к скале тела, повернула голову на все сто восемьдесят градусов и посмотрела на зависшего в воздухе альбатроса.
– Ты можешь нам помочь, – после недолгой паузы произнесла черепаха.
– Ну вот! Наконец начинается нормальный разговор! – обрадовалась птица.
– Найди осьминога! Скажи, что мы в беде! – продолжала Кальди.
– И всё? – в глазах альбатроса проскользнуло разочарование. – А может, найти оружие, ну, не знаю, дубин там каких-нибудь, возглавить армию, стать вашим полководцем…
– Найди осьминога, – повторила старая черепаха. – И поторопись! Мы долго не продержимся на этой скале…
– Ну ладно, осьминога так осьминога, – зевнул альбатрос и, взмахнув крыльями, полетел над озером Забвения, вернее, теперь уже озером Волнения.
Черепахи снова остались совсем одни. Лапы скользили по гладкой поверхности скалы, силы были на исходе. Снизу их поджидали устрашающие каменные глыбы – если упасть, то можно угодить прямо на них. Медленно перебирая коротенькими лапами, Кальди поползла вверх. Сердце её колотилось от страха, глаза закатывались от усталости, но правительница не обращала на это никакого внимания. Следом, не говоря ни слова и целиком положившись на своего вожака, поползли и остальные черепахи. Они двигались с трудом и поэтому очень медленно, в несколько раз медленнее, чем на суше. А ты же знаешь, мой юный друг, как неторопливы эти животные.