Неосторожное сердце
Шрифт:
А что еще могло иметь значение?
Он сам был удивлен своим вопросом. Неужели его любовь была настолько сильна, что он мог все забыть? Прежде, чем он нашел ответ, ему вспомнилось то, что он случайно увидел вчера в цехе. Эндрю помрачнел и задумался.
«Этому должно быть какое-то объяснение», – в отчаянии подумал он, хотя голос его звучал спокойно и холодно, когда он сказал:
– Почему ты позволяешь этому парню, Томсону, обнимать тебя? Я случайно видел вас вчера, когда проходил мимо.
Мюриел еще не оправилась
– Потому что я его люблю! – выпалила сна, гордо вскинув голову, и тут же испугалась.
– Ты… любишь его?
Он произнес это каким-то механическим голосом, но Мюриел ничего не заметила. Она внезапно вспомнила слова Питера о том, что «подобные вещи» строго запрещены на заводе. Она замерла от страха. А вдруг Питер потеряет работу?
– Мне не следовало так говорить… Я вовсе не это имела в виду… это была… неправда. Он вовсе не обнимал меня… он просто держал меня за плечи… Питер не виноват. Я была расстроена, потому что ты…
– Неважно, – прервал ее Эндрю. – Ты говоришь бессвязно и совсем неубедительно. Можешь не беспокоиться: я не собираюсь вас увольнять. Но постарайся, чтобы это не повторялось. У нас есть определенные правила, и их следует выполнять. – В нем заговорил хозяин. – В следующий раз я не буду столь снисходителен. – Он взял ручку и придвинул к себе какие-то бумаги. – Я думаю, нам нечего больше сказать друг другу… но не советую торопиться с увольнением: тебе будет трудно найти другую работу.
Мюриел удивленно взглянула на него. Видимо, его и в самом деле беспокоило, что она может остаться без работы.
Эндрю поднял глаза, и Мюриел поспешно отступила от его стола.
– Спасибо… и за мистера Томсона тоже, – тихо сказала она и вышла из кабинета.
Уронив ручку на стол, Эндрю смотрел в пространство, прокручивая в памяти все детали его встречи с Мюриел. Он снова держал ее в объятьях, и она, казалось, была рада этому. И сразу после этого она заявляет ему, что любит другого! В этом же нет никакого смысла!..
Внезапно он все понял.
– Какой же я дурак, – пробормотал он, чувствуя, как тяжелый камень упал с его души.
Тогда почему же этот парень обнимал ее? «Он только держал меня за плечи, – говорила она. – Я была расстроена, потому что ты…»
Потому что он, Эндрю, отказался видеть ее? Да, видимо, это она и хотела сказать, когда он прервал ее.
Облегченно вздохнув, он набрал номер телефона и уже через пару минут говорил с Кристин Ридли.
Его вопросы были очень осторожными, и он слегка улыбнулся, когда Кристин промурлыкала в ответ:
– Тетя Эдит будет у нас.
IX
– Ты видела малыша? –
– Да, и малыш замечательный, – с восторгом ответила Мюриел, а Дерек презрительно фыркнул.
– Артур Блирс говорит, что все новорожденные противные, а он-то знает – ведь у него только что родились близнецы.
– Здорово это у него получилось.
– Ясно, не у него самого, а у его матери. Эх ты, шляпа!
– И такие выражения ребенок приносит в дом, – сердито сказала мисс Патерсон. – Где он только такого набрался? Ясно, что не дома.
– Это еще что! Наш Старый Бандит назвал меня сыном бесхребетной… Знаешь, кто ты по его мнению?
– Не хочу и знать, – ответила мать и обернулась к Мюриел. – Сегодня ко мне заходила твоя тетя Эдит. Здорово же я удивилась, скажу тебе: ведь она потратила лишних пять шиллингов, чтобы заехать сюда… Ни за что не догадаешься, зачем она заезжала… ни больше ни меньше, как…
– А куда она поехала? – поинтересовалась Мюриел, наливая себе чай.
– На вечер к Саре. Раньше она никогда не принимала их приглашений – не хотела тратиться на билет, старая скряга. А сегодня она решила поехать туда только для того, чтобы устроить кому-то выволочку. Ты когда-нибудь слышала что-нибудь подобное? Какой-то молодой человек кого-то там обманул. Но пойти на вечер только для того, чтобы устроить сцену! Она сказала, что намерена высказать ему все прилюдно, рассказать Саре и Кристин, какой он негодяй. У меня не хватило терпения выслушать ее до конца. У нее что на уме, то и на языке. Что с тобой? Ты так побледнела. Пей свой чай, а я пока приготовлю остальное.
– Она… она сказала, кто этот молодой человек?
– А тебе-то что за дело?
– Но нельзя же устраивать сцену при гостях… Это же просто неприлично!
– Тебе должно быть известно, что твоя тетя Эдит способна сделать все, что придет ей в голову. Она не назвала его, просто сказала, что это молодой человек. Я ему не завидую, потому что твоя тетя, похоже, вышла из себя, Я думала, что хорошо ее знаю, но никогда не предполагала, что она может быть такой мстительной и… и невоспитанной. Устроить скандал на серебряной свадьбе собственной сестры! Поторопись, Мюриел: я хочу получше прибраться. Миссис Стэнуэй зайдет ко мне поболтать.
Мюриел поднялась.
– Мне больше не хочется, мама. Спасибо, – сказала она, стараясь скрыть тревогу. – Знаешь, я все же решила пойти на вечер к тете Саре.
– Решила? Так поздно? – Миссис Патерсон взглянула на часы. – Это простое любопытство, или ты решила помешать тете Эдит стать всеобщим посмешищем?
– Я хочу попробовать, – ответила Мюриел побелевшими губами.
– Ха! Ничего у тебя не выйдет. Но я все же рада, что ты идешь; потом все нам расскажешь. Пойдем, я помогу тебе одеться.