Непобедимая жара
Шрифт:
— Вы не ответили на мой вопрос, мистер Хейс.
— Вам придется очень постараться, мисс. — И он снова заговорил с нарочитой издевкой: — О! Провал после первого же вопроса! Ответ вызвал раздражение; насмешки и пренебрежительное отношение к слабому полу выбили ее из колеи. Что же детектив будет делать дальше?
Хит прекрасно понимала, что происходит. Хейс применял определенную психологическую тактику: сбить ее с толку и отвлечь от разговора. Возможно, именно такой тактике поведения на допросах он учил своих наемников на базе в Эли. Она приказала себе не обращать внимания на пустую болтовню и невозмутимо
— Где вы были в ночь, когда убили вашего приходского священника?
— А что?
— А то, что я подозреваю вас в убийстве и мне нужно знать ваше местонахождение в тот вечер.
— Применена Стратегия Номер Два, — объявил он. — Проводится тактическое отступление от уверенного «что вы чувствовали» к бесхребетному «я подозреваю вас». Почему, о, почему ко мне присылают дилетантов?
— Ваше местонахождение, мистер Хейс.
— Вместо… чего? Ах, нахождение. — Он рассмеялся. — Найти меня можно во многих местах. Ей потребуется немало времени на то, чтобы проверить их все.
Никки решила сменить стратегию; она вытащила фото Серхио Торреса и протянула его Хейсу.
— Знаете этого человека?
— Это не человек. Это фотография. — Он подмигнул Никки. — О, только не говорите мне, что у нашей прославленной блюстительницы порядка нет чувства юмора.
— Его зовут Серхио Торрес, — продолжила Хит, — и я хочу знать, не работает ли он у вас в фирме.
Он кивнул.
— На этот вопрос я отвечу. — Хейс подождал, наслаждаясь моментом. — Я не подтверждаю и не отрицаю того, что люди являются моими сотрудниками, ради их же собственной безопасности, а также из соображений национальной безопасности. — Он снова рассмеялся и сказал, обращаясь к Тарреллу: — Может, спросите у Джулиана Ассанжа?
— Итак, вы никогда его не видели? — настаивала Хит.
— Хм, для меня они все на одно лицо.
Каньеро, сидевший рядом с Хит, напрягся. Она слегка коснулась его руки локтем — он снова откинулся на спинку дивана.
Хейс поднял руку, как ученик в школе.
— Можно задать один вопрос? — Она промолчала, и он продолжил: — А почему вы расспрашиваете меня об этом… hombre? [81]
— Потому что в тот день, когда он пытался меня убить, вашего агента видели в машине напротив моего дома. — Она в первый раз заметила, что Хейс утратил хладнокровие. Он не выказывал признаков тревоги; однако сейчас в глазах кобры сверкнул новый огонек.
81
Человек, мужчина (исп.).
— Позвольте мне кое-что сообщить вам, офицер. Даже если бы я решил вести за вами наблюдение, вы бы никогда об этом не узнали.
На этот раз Хит взяла на себя роль диктора: подняв глаза к потолку, она заговорила:
— Неуязвимый командир отряда наемных убийц, проваливший слежку, пытается спасти свою репутацию с помощью бравады, мысленно делая себе заметку отыскать и ликвидировать водителя, занимавшегося наблюдением. — Она снова посмотрела на него и бросила: — Дилетанты. — Пока он переваривал эту речь, она вытащила копию электронного письма, полученного от архиепископа,
— Он защищал этого извращенца, посмевшего прикоснуться к моему ребенку. — Надменное спокойствие генерального директора куда-то испарилось, ярость родителя вырвалась на свободу.
— Так вы не отрицаете, что писали это? — уточнила Хит.
— Вы меня не слушаете! Эти люди совращают невинных детей, а потом прячутся за своими сутанами и прикрывают друг друга!
Никки подняла лист бумаги:
— Это описание очень напоминает обстоятельства смерти отца Графа.
— Отлично. Одним лицемерным ублюдком, защищающим извращенцев, стало меньше. — Он сидел, задыхаясь от гнева, стиснув руки в кулаки.
Никки поднялась:
— Мистер Хейс, я бы дала вам свою визитную карточку, но уверена, что вы и без того прекрасно знаете, где меня найти. Если у вас появится алиби на ночь убийства, лучше сообщите о нем мне. Или я вернусь и арестую вас. В вашем… местонахождении.
Они молчали до тех пор, пока не вышли на Вандербильт-авеню; все трое были уверены в том, что здание нашпиговано микрофонами, а возможно, даже видеокамерами.
— Что этот парень о себе воображает? — возмутился Таррелл.
— Все рассчитано, Тэрри. Психологический прием, дымовая завеса, так сказать. — И Хит продолжила: — Ребята, мне нужно, чтобы вы и дальше копали насчет Серхио Торреса. Если понадобится, найдите детский сад, в который он ходил. Подружки, товарищи по банде, сокамерники, все. Выясните, с кем он был связан, и тогда мы найдем нашего убийцу.
Каньеро поднял глаза на здание с тонированными оконными стеклами.
— А ведь мы были так близко.
— Недостаточно, — возразила Хит. — Я не услышала от Хейса ничего существенного. Он сказал только, что рад смерти священника, а не то, что он его убил.
— Ну, а как же письмо? — спросил Таррелл.
Никки покачала головой:
— Любой адвокат от него камня на камне не оставит, потому что в письме Хейс нигде не говорит, что собирается пытать падре. Все фразы — чистая риторика. Угроза не выражена явно.
— Рассказывай это отцу Графу, — хмыкнул Каньеро.
— Хоть мы с вами и в меньшинстве, ребята, но мы трое понимаем, что здесь замешано гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. Дело не только в отце Графе, — сказала Хит. — Не забывайте о нападении на меня и о загадке капитана Монтроза.
— Ты же не думаешь, что он имел какое-то отношение к убийству? — воскликнул Таррелл.
— Конечно нет, я в этом уверена. Но надо продолжать заниматься этим, потому что никто не знает, куда это может нас вывести.
— Очень жаль, что наш новый начальник так не считает, — заметил Каньеро.
Телефон Хит зажужжал. Она вытащила его и взглянула на экран; это было сообщение от Зака Хамнера. «Пожалуйста, зайдите в комнату для совещаний ПП1 на 10 этаже через 30 мин». Никки охватило ликование. Она ответила кратким «хорошо» и сказала, обращаясь к Тараканам: