Непобедимый эллин
Шрифт:
Наконец нашел он его на берегу реки Ахеронт. Чудовищен был Цербер о трех головах, с ожерельем из извивающихся змей на шее и со смертоносным хвостом, оканчивающимся головой дракона.
Понял Геракл, что битвы с чудовищем не избежать.
– Песик, песик, песик… – попытался подманить к себе Цербера могучий герой, пряча за спиной огромную дубину. – Хороший песик, цуца, иди-ка сюда, у дяди Геракла для тебя кое-что есть очень вкусненькое…
Услышав
Однако недооценил сын Зевса жуткое создание.
Драконья голова пса, что висела на его гибком хвосте, с радостным визгом вцепилась в правую ягодицу героя…
– Всё, на сегодня вполне достаточно! – гаркнул Геракл, отбирая у историка дощечку. – Потом как-нибудь закончишь…
– А ну верни!
– А если не верну, то что тогда?
Возразить Софоклюсу было решительно нечего.
– Дружище Копрей, ты куда-то собрался? – воскликнул сын Зевса, притормозив колесницу. – Что ты такой сегодня хмурый?
Посланец и впрямь был не очень весел. Одет в грубый походный хитон, за спиной внушительный узелок с вещами, на поясе огромный, не менее внушительный разбойничий тесак.
– Я уволился со службы у Эврисфея!
– Как так?
– А вот взял и уволился! Хватит с меня этих его изощренных издевательств.
– А как же двенадцатое задание? – испугался Софоклюс за судьбу своего героического эпоса.
– В память о нашей дружбе… правда, вы меня несколько раз били…
Копрей многозначительно покосился на Геракла.
– Исключительно в профилактических целях, – серьезно кивнул могучий герой. – Признай, дружище, что это пошло тебе только на пользу. Ведь теперь каждому, да, каждому греку ты можешь с гордостью рассказывать о том, что получил пару раз в лоб от самого великого сына Зевса Геракла. Представляешь, какая тебя ждет слава? А какие возможности открываются перед тобой в Аттике? Именитые цари почтут за честь принимать тебя в своих дворцах, где на чудесных празднествах ты, Копрей, будешь с улыбкой рассказывать, какое было счастье, когда огромный кулак великого героя Греции впечатывался в твой лоб. В этот самый широкий лоб. Какие мысли были у тебя в тот момент, как пели птицы и пахли придорожные незабудки. Эта живая картина…
– Издеваешься?! – взвизгнул Копрей, перебивая поток героического бреда. – Знаешь, я начинаю сильно разочаровываться в своем опрометчивом решении сообщить тебе двенадцатое задание. Ведь я уже не посланец Эврисфея и волен поступать так, как мне вздумается.
– Что ж, извини, друг, – проговорил Геракл, повергнув Софоклюса в состояние небольшого нервного стресса, ибо извиняющийся сын Зевса… это было что-то новенькое.
– Итак, твой двенадцатый подвиг. – Копрей прикрыл глаза, вспоминая суть последнего задания Эврисфея. – Ты должен отправиться к великому атланту Атласу, который держит на плечах небесный свод, и принести из его садов, где работают его сестры Геспериды, три золотых яблока!
– Именно три? – уточнил для истории Софоклюс.
– Да, три и ни яблоком меньше! – подтвердил Копрей. – Эти чудесные плоды растут на золотых деревьях, выращенных богиней земли Геей в подарок богине Гере в день ее свадьбы с Зевсом.
– Давно это было… – задумчиво заметил Геракл.
– Но главная проблема состоит в том, – продолжал бывший посланец, – чтобы найти тайный путь в сады Гесперид, о котором ведает один лишь вещий морской старец Нерей.
– Найти дедка плевое дело! – усмехнулся сын Зевса.
– Тебе всё плевое дело, – огрызнулся Копрей, – но ни хрена он тебе просто так не скажет. Вредный, зараза, словно подвыпивший фавн.
– Ну, для таких случаев у меня есть одно верное средство, – похвастался могучий герой, – и это средство еще ни разу, слава Зевсу, меня не подводило.
– И что же это за средство?
– А вот хрясну его как следует! – выкрикнул Геракл и взмахнул кулаком.
– Нет, – ухмыльнулся Копрей, – тут не силой, а хитростью действовать надо. Впрочем, дело твое…
– Что ж, спасибо тебе за всё! – Сын Зевса дружески похлопал бывшего посланца по плечу. – Вот только кто же передаст Эврисфею золотой ошейник Цербера?
И герой указал на ошейник, словно ожерелье надетый на худосочную шею Софоклюса.
– Воспользуйтесь голубиной почтой, – посоветовал Копрей и решительно потопал в противоположном от Микен направлении.
– А что, отличная идея! – улыбнулся Геракл и с интересом оглядел окрестности в поисках голубя поупитанней.
– И где ты, остолоп, пропадал? – поинтересовался Эврисфей, нервно ерзая на мягких подушках. – Тут столько всего произошло.
– Меня покусал ужасный пес Орф, – грустно ответил Херакл. – Переболел бешенством и вот решил зайти к тебе в Микены и узнать, не поздно ли еще как следует нагадить великому Гераклу.
– Нет, еще не поздно, – зловеще прошипел Эврисфей. – Слушай меня внимательно и, главное, ничего не перепутай…
Самозванец сосредоточил всё свое сумасбродное внимание и с каждым словом Эврисфея всё больше и больше тянул свою жуткую улыбку, похожую на предсмертный оскал безумной бродячей собаки.
Вещий старец Нерей бережно расстелил на каменистом берегу мягкое купальное полотенце, медленно разделся и, оставшись в одной набедренной повязке, стал делать зарядку, больше всего напоминавшую судороги больного эпилепсией.
Старикашка закатывал глаза, дрожал всем своим дряблым телом, высоко вскидывал руки и приседал.
Скрип старых костей тоскливо разносился над унылым пустынным берегом.
Притаившиеся за большим валуном Геракл с Софоклюсом держали военный совет.