Непокорная
Шрифт:
— И что теперь с ними будет?
— Графиня покинет страну. Поскольку она жена дипломата, мы можем лишь сообщить послу Швейцарии о том, чем она занималась.
— А Джиллиан Абботт?
— Ее сошлют на каторгу.
Миранда побледнела.
— Вы сообщите об этом ее мужу?
— Лорд Абботт скончался сегодня вечером, как только она уехала на бал. Арестуем ее после похорон. То, что она перестанет появляться в обществе, будет расценено как глубокий траур. Очень скоро о ней забудут. У нее нет ни родных, ни детей. Откровенно говоря, моя дорогая, я сомневаюсь, что
— Но быть сосланной на каторгу!
— Поверьте, это лучше, чем виселица.
— А я бы предпочла виселицу, да и леди Абботт, думаю, тоже.
— Казнь привлечет к себе всеобщее внимание, — возразил лорд Пальмерстон, — а в нашем случае это весьма нежелательно. Нет, леди Абботт сошлют пожизненно в Австралию, где семь лет она проведет на каторге, а после будет вольна поступать как ей угодно, только с одним условием — не покидать Австралию.
— Бедная женщина, — проговорила Миранда.
— Не стоит жалеть ее, она не заслуживает этого. Поймите, она предала свою страну ради денег!
— Но быть целых семь лет фактически рабыней! — Миранда поежилась. — Это слишком жестокое наказание.
— Я тоже так считаю, — ответил лорд Пальмерстон, — но в данном случае это единственно правильное решение.
Миранда напрасно беспокоилась за леди Абботт. Джиллиан узнала о готовящемся аресте и благополучно скрылась. Возможно, один из любовников предупредил ее. Служащие королевской полиции сопровождали закутанную во все черное вдову с похорон до самого дома, намереваясь арестовать ее без лишних свидетелей. Но под траурными покрывалами скрывалась молоденькая лондонская актрисочка. Она разразилась слезами, когда поняла, во что влипла, и обо всем рассказала.
Миссис Милсен Марлоу, игравшую в труппе мистера Кина, накануне похорон наняли два джентльмена, которых она прежде никогда не видела. Бедная напуганная девочка говорила правду — это было совершенно очевидно — и потому вскоре была отпущена. Когда послали за служанкой леди Абботт, выяснилось, что ее тоже нигде нет. Новый лорд Абботт, не желая скандала, объявил всем, что безутешная вдова уединилась в своем доме в провинции.
Джаред и Миранда Данхем закрыли особняк на Дэвон-сквер и выехали в Суинфорд-Холл. Поездка заняла несколько дней. Они путешествовали с комфортом в большой карете, специально предназначенной для дальних поездок. Роджер Брамвелл предусмотрел все: от лошадей до номеров в гостиницах, в которых они могли остановиться. Миранда была счастлива, как никогда — вдвоем с мужем они любовались страной зеленых лугов.
Суинфорд-Холл — замок елизаветинских времен, построенный в форме буквы "Е", из розового кирпича, весь увитый плющом, — был окружен ухоженным парком. По краям дороги, ведущей к усадьбе, росли высокие дубы.
— Чувствуется рука хозяйки — значит, леди Суинфорд здесь.
Аманда никогда бы не смогла держать все в таком идеальном порядке! — воскликнула Миранда.
— А я думаю, смогла бы, — возразил ей Джаред. — Она так же упряма, как
— А я думала, что это я самая послушная из всех женщин!
— О да, очень послушная, особенно после того, как добьешься своего!
— Ах, негодник! — воскликнула она. — Да ты не лучше меня!
— Конечно, миледи, именно поэтому мы так идеально подходим друг другу!
Они все еще продолжали смеяться, когда карета остановилась у парадного входа, где уже поджидали хозяева. Сестры тепло обнялись, а затем Миранда, отступив назад, придирчиво оглядела Аманду с головы до ног.
— Замужество пошло тебе на пользу, надо признать, — улыбнулась она.
— Я просто беру пример с тебя, — парировала Аманда.
Стояла чудесная погода, у Аманды с Адрианом все еще продолжался медовый месяц — им было совсем не до гостей, и потому две супружеские пары встречались лишь за ужином. Вдовствующая леди Суинфорд вскоре уехала погостить к своей давней подруге, леди Толбойз, в Брайтон. Она объявила, что считает сельскую жизнь слишком скучной.
Неделя пролетела незаметно. «Долгие прогулки верхом, вечера в парке — разве это может наскучить?» — не понимала Миранда.
Как-то раз, вернувшись с одной из таких прогулок, она, войдя к себе, обнаружила, что Митчум собирает вещи Джареда.
— Миледи, милорд сказал, что мы сегодня же отправляемся с ним в Россию, — объяснил камердинер.
— А Перки уже знает? Почему она не собирает мои вещи?
— Милорд ничего не говорил о том, что вы едете с нами.
Миранда вихрем ворвалась в летнюю беседку, где ее поджидали остальные.
— Когда ты собирался сказать мне? Или, может, ты хотел ограничиться запиской? — набросилась она на Джареда — Мы же планировали ехать вместе!
— Я должен уехать немедленно, а ты останешься здесь.
— Но почему?
— Послушай, киса моя! Наполеон вот-вот нападет на Россию.
Он уверен, что Англия с Америкой настолько заняты своими проблемами, что будут не в состоянии помочь царю. Я должен поехать в Санкт-Петербург и заполучить подпись царя Александра на секретном соглашении между Америкой, Англией и Россией. Мы должны объединиться, чтобы разбить Наполеона!
— Но почему не могу поехать я? — спросила она.
— Потому что все это нужно сделать быстро. «Спящая красавица» уже готова к отплытию, и ждать мы не можем. В России вот-вот наступят холода.
— Я поеду с тобой!
— Нет, Миранда. Ты никогда не проводила в седле больше двух-трех часов, и потому поездка к морю будет слишком изматывающей для тебя. Ты останешься здесь со своей сестрой и Адрианом, пока я не вернусь. Если вдруг кому-нибудь взбредет в голову нанести визит Суинфордам, ты всегда сможешь сказать, что я болен и не в состоянии выйти из комнаты. Ты нужна мне здесь, милая. Если мы исчезнем вместе, пойдут слухи. Как бы я хотел сейчас оказаться дома, в Виндсонге, спокойно заняться хозяйством, подумать о нас. Но разве это возможно, когда все в этом мире перевернуто с ног на голову!