Непостижимое
Шрифт:
— Я не успел придумать другого способа тебя защитить.
— Ох, Зак.
— Я обещал не врать тебе, — наклонившись, он мимолетно поцеловал ее. — Я хочу тебя, Морган, — Зак скользнул губами к ее уху и прикусил мочку. — Больше всего в жизни.
— Прости, что не доверяла тебе, — Морган ответила на его быстрый отчаянный поцелуй.
— Эй, не извиняйся. Сейчас мы должны держаться вместе и найти выход.
— Нам нужно переодеться, пока нас не вытащили из машины, — кивнула она.
Зак начал стягивать с себя гидрокостюм, обнажая грудь. Морган
— Что за невезение. Мне удалось наполовину тебя раздеть, только когда мы влипли, — проворчал он.
Извернувшись, Морган выскользнула из костюма и осталась в том самом крошечном черном купальнике, обнажавшем длинные стройные ноги. Она слабо улыбнулась Заку.
— Если мы улетим, как Деклан нас найдет? — он тоже скинул костюм и натянул простые спортивные шорты.
Морган незаметно указала на свои маленькие наручные часы.
— В них устройство слежения, — едва слышимо пояснила она. — Дек точно знает, где мы.
— Я готов расцеловать тебя, — сказал Зак. — С языком.
— Только ты можешь шутить в плену у опасной группировки воров черного рынка, — расхохоталась Морган.
— Хотел бы я сейчас оказаться в другом месте, — он окинул взглядом ее ноги. — Где были бы только мы с тобой.
— Не волнуйтесь, доктор Джеймс, — она прижала ладонь к его щеке, — я выведу нас отсюда.
— Супер-Морган спешит на помощь.
— На самом деле иногда я действительно бываю супер, — Морган натянула на себя футболку. — Что бы ни случилось, слушайся меня, — она посерьезнела. — И больше никогда не вставай между мной и пистолетом.
— Иногда я тоже бываю супер и не хочу, чтобы тебя ранили, — надев рубашку, Зак застегнул ее на пуговицы и, схватив Морган, притянул к себе для спешного дикого поцелуя. — Поэтому будь осторожна, ясно? У меня планы на все это, — он провел рукой по ее телу.
— Я здесь агент по обеспечению безопасности, а не ты, — но уголки ее губ едва заметно дрогнули.
— Вот она, та самая улыбка.
— Какая? — Морган снова дотронулась до лица Зака. — У меня тоже на тебя планы.
В окно постучали, и оба подскочили. Они быстро обулись. Ботинки были Заку великоваты, но с плотными носками пришлись почти впору. Выпустив его и Морган из машины, бандиты грубо связали им руки и повели к вертолету.
Там уже ждала Вирт.
— Это вам не понадобится, — разъяренно сорвав с запястья Морган часы, она бросила их на землю и, ударив по ним ногой, раздробила на осколки.
Морган не отреагировала, но Зак знал, что она разделяла его тошнотворное отчаяние. Их обоих затолкали на задние сидения вертолета.
Вирт села рядом с пилотом и надела наушники, примяв ими светлые кудри. Один из охранников захлопнул дверь, и несколько секунд спустя двигатели запустились, роторы завращались.
Зак хмуро смотрел Вирт в затылок. «Силк Роад» сошли с ума, если думали, что поступают правильно. Бандиты черного рынка убивали без разбору, похищали и калечили ради экспонатов, которые можно продать подороже.
Вертолет поднялся в воздух, и Зак
Впрочем, Зак предпочел бы обойтись без воров и убийц.
Пока они летели на север, он смотрел на природу внизу. Вскоре тропическое зеленое побережье сменилось красноватой засушливой местностью, усеянной знаменитыми колючими лесами Мадагаскара. Здесь стали видны свидетельства массовой вырубки деревьев. Местные жители с невероятной скоростью зачищали берега и провоцировали разливы рек.
Заку не пришлось долго смотреть на разрушения, и пустынный пейзаж перешел в гористые массивы и луга. В этих горах находили мегалитические сооружения — дольмены и стоячие камни. Они считались не очень древними, но как знать, был ли среди них храм?
— Все это так захватывающе, — некоторое время спустя обернулась Вирт. — Я иду по стопам своего знаменитого предка.
Зак и Морган промолчали, что, собственно, ничуть ее не смутило.
— Я в родстве с Германом Виртом21. Первым руководителем Аненербе22, — гордо заявила она.
— Группа нацистских археологов, пытавшихся доказать, что арийцы существовали и были прародителями немцев, — у Зака похолодела кровь.
— Они были первопроходцами и опережали свое время, — у Вирт заблестели глаза. — Отправляли экспедиции по всему миру и искали экспонаты, оставленные высшей расой.
— Они были нацистами, — сказала Морган.
— Охота за артефактами у меня в крови, — отмахнулась Вирт. — А вы знали, что мой предок возглавлял экспедицию сюда, на Мадагаскар? — она улыбнулась и наклонилась к ним. — Он вошел в каменный лес и обнаружил там яктавианские колокола.
— Что обнаружил? — переспросила Морган.
— Нацистская теория о яктавианских колоколах безумна и бездоказательна, — напрягся Зак. — Нет ни одного подтверждения…
— Как раз подтверждения и нашел Герман Вирт, — Пэрис хлопнула рукой по сидению и повысила голос. — Вернее, он нашел сами колокола.
Зак вздохнул. Вирт была фанатиком. Переубедить ее не могли ни доказательства, ни факты.
— Ладно, я прокачусь на вашем поезде, хоть он и сошел с рельс, — вмешалась Морган. — Что за колокола?
— Яктавиане — так члены Аненербе называли продвинутую расу, предположительно, уничтоженную наводнением, — пояснил Зак. — Также их называли атлантами, лемурийцами, кому как нравится. Конечно же, Аненербе не могли не изобрести свое собственное название.
— Аненербе возглавляли экспедиции по всему миру, — настаивала Вирт. — Они владели информацией, которая ни одному из нас и не снилась. К сожалению, вся она была утеряна во время войны.
— Им стоило быть предусмотрительней, прежде чем совершать геноцид и вторгаться в другие страны, — кивнула Морган, и выражение лица Вирт стало кислым.