Непреодолимо
Шрифт:
– Я должен был переодеться. На мне... Я расстегнул пальто на груди «Розовый блеск».
– Застегни пальто до конца, - предложила Фелисити.
– Нет! Милли была непреклонна.
– Эта майка говорит о любви и исцелении сердец. К тому же Фрэнни помогла ее сделать. Он должен показать ей, что гордится тем, что носит ее.
Я оглянулся на нее.
– Ты довольно умна для одиннадцати лет.
Она улыбнулась.
– Мне почти двенадцать.
Я закрыл глаза и выдохнул.
– Не напоминай мне. Ладно, давайте сделаем это.
–
– Я понятия не имею.
– Я думаю, ты должен сказать ей, что сожалеешь о том, что был большим придурком, - предложила Фелисити, когда мы подошли к тротуару.
Я бросил на нее злой взгляд.
– Спасибо.
– И, может быть, тебе стоит попросить у нее прощения, - предложила Милли.
– На коленях или еще как-нибудь. Так делают в кино.
– Я думаю, я останусь на ногах.
– Скажи ей, что она красивая, - сказала Уинни.
– Скажи ей, что она идеальна! крикнула Фелисити.
– Скажи ей, что ты ее любишь. Милли взялась за ручку двери в «Кофе Дарлинг».
– Это важно. Она должна услышать, как ты это говоришь.
Я покачал головой.
– Я сейчас умру.
Уинни хихикнула.
– Нет, не умрешь.
Милли посмотрела мне прямо в глаза.
– Ты не умрешь. Ты собираешься все исправить и вернуть ее - для всех нас.
Она потянула за ручку двери. Она не открылась. Она дернула еще раз, более настойчиво, упираясь двумя руками.
– Папа, она заперта.
– Мы опоздали, - захныкала Уинни.
– Мы опоздали.
Увидев, что кто-то с метлой передвигается внутри, я постучал по окну кулаком.
Я не собирался уходить отсюда, не исправив все.
Глава 31
Фрэнни
– Фрэнни? Тут кое-кто хочет тебя видеть. Вообще-то, их несколько.
Я подняла глаза от теста и увидела мужа Натали Майлза в дверях кухни, с метлой в руках и выражением на лице, которое говорило, что ему весело.
– Они хотят увидеть меня?
– Они так сказали. Парень и несколько детей, - он улыбнулся.
– И парень одет в какую-то блестящую футболку. Тебе лучше выйти и посмотреть.
Блестящая футболка? Что-то подскочило в моей груди. Это должно быть Мак и девочки. Что они здесь делают?
Прикрыв руками свой трепещущий живот, я последовала за Майлзом в кафе и остановилась за прилавком. Конечно, Мак и дети стояли по другую сторону и разговаривали с Натали, а в распахнутом пальто Мака виднелась майка, которую Милли сшила для показа мод.
– Привет, - настороженно сказала я.
– Привет.
Мак сделал шаг вперед, затем остановился. Открыл рот и снова закрыл его. Он встретился со мной взглядом, и я увидела в его глазах извинение, которого хотела. Тепло, которого я жаждала. Страх, что он уже все испортил, и возвращать меня уже поздно.
Но я не собиралась его спасать. Он должен был добиваться того,
Секунды шли.
Майлз стоял в стороне, держась за ручку метлы и положив подбородок на руки, наблюдая за разворачивающейся драмой. По мере того, как напряжение становилось все сильнее, Натали переводила взгляд с Мака на меня и обратно - на этой неделе я доверилась ей, и она знала, что происходит.
– Папа, - пробормотала Милли, стоя у него за спиной.
– Скажи что-нибудь.
– Я пытаюсь. Мак прочистил горло.
– Это нелегко. Дай мне секунду.
– Не торопись, - сказал Майлз.
– Майлз, может, нам стоит оставить их наедине? Натали бросила взгляд на мужа и кивнула головой в сторону кухни.
– Но Нат, сейчас произойдет что-то хорошее, - сказал Майлз.
– Насколько я могу судить. Мужик не просто так надел блестящую футболку. На то была серьезная причина.
Мак посмотрел вниз на свою футболку и поморщился.
– Хм.
– Папа. Фелисити двинулась вперед и подтолкнула Мака в мою сторону.
– Давай, уже.
– Хорошо.
Мак восстановил равновесие и встал, расставив ноги, сцепив руки по бокам, грудь вперед. Он сделал вдох.
– Фрэнни, я пришел сюда сегодня, чтобы сказать тебе одну вещь…ну, несколько вещей. Во-первых, мне очень жаль. Я знаю, что причинил тебе боль, и мне очень жаль. Это все моя вина.
Майлз кивнул с одобрением.
– Взял всю вину на себя. Отличный ход.
– Майлз! Прошипела Натали с другого конца комнаты.
– Что? Ему нужна поддержка, - сказал Майлз. Он посмотрел на Мака.
– Продолжай, парень. Ты отлично справляешься.
Мак кивнул.
– Спасибо, - сказал он, неуверенно придвигаясь немного ближе ко мне.
– Я не просто причинил тебе боль, ты была права: я сделал это по глупой причине - из страха. Он покачал головой.
– Черт, мне все еще страшно. Мне кажется, что я никак не смогу сделать это, стать лучшим отцом и быть тем парнем, которого ты хочешь. Я только один, и половину времени я не имею ни малейшего представления о том, что я делаю.
– Я понимаю тебя брат, - Майлз кивнул.
– Быть отцом - это самое трудное, что я когда-либо делал. Я не могу представить, каково это - справляться с этой работой в одиночку.
– Но тебе не придется справляться с этим в одиночку. Наконец заговорив, я обошла прилавок и встал перед ним.
– В том-то и дело, Мак. Я не жду, что ты будешь распределять свое время, пытаться быть всем сразу для всех нас.
– Я знаю, что это не так, - сказал он, взяв мои руки.
– Так же, как я знаю, что иногда буду подводить тебя, иногда детей, иногда себя. Я никогда не был идеальным человеком, но мне казалось, что я должен быть идеальным отцом, чтобы компенсировать то, что они потеряли. И я думал, что это означает, что я должен отложить свои собственные потребности в сторону. Его глаза сияли.
– Но я не могу.