Неприметный холостяк; Переплет; Простак в стране чудес
Шрифт:
– Н-да-а…
– Да!
– Да! – решилась миссис Гедж.
Все это было очень похоже на конференцию в Голливуде.
– Скажу мистеру Геджу когда увижу его, – самым сердечным тоном заключила она и прибавила, проявляя трогательную заботливость хорошей жены: – Одолжу ему свой револьвер.
– Правильно! – одобрил Пэки. – Что ж, очень рад, что состоялся наш маленький разговор. Надеюсь, вы понимаете, если что случится – я всегда тут! Всегда готов прийти на помощь!
– Спасибо.
– Не за что.
И, ободряюще улыбнувшись, Пэки ушел. Не успела за ним закрыться дверь, как из-за большой кожаной ширмы донеслось легкое шуршание и оттуда вылезла хрупкая мисс Путнэм.
– Какая чушь! – заявила она.
3
Почти всем, кто знал личную секретаршу миссис Гедж, она представлялась призрачной тенью. Чувства подсказывали, что она здесь, но факт этот как-то не убеждал. Вы улавливали отблеск сверкнувших очков, видели мягкую почтительную улыбку, плывущую в воздухе, и, сказав себе: «A-а, это мисс Путнэм!», продолжали свои дела, не обращая на нее больше ни малейшего внимания.
Женщина, устроившаяся сейчас в кресле напротив миссис Гедж, была совсем другой. Глаза ее смотрели остро, держалась она властно, но самая большая перемена произошла в ее поведении. Обычной мисс Путнэм никогда и в голову бы не влетело усесться без приглашения, она не стала бы сардонически хохотать при хозяйке и, более того, ни за что бы не взялась проверять ее рефлексы. Однако именно этим она и занималась – подавшись вперед, резко постукивала миссис Гедж по коленке.
– Надеюсь, миссис Г., вы не проглотили всю эту белиберду? – озабоченно осведомилась она.
От появления мисс Путнэм, бесшумного и неожиданного, хозяйка резко подскочила.
– Я и не знала, что вы тут, – проворчала она.
– Да, я тут, – сухо подтвердила мисс Путнэм. – Хотела услышать, что за историю накрутит этот тип. Давно уж к нему приглядываюсь. Да уж, – продолжала она, – хорошей же работенкой вы меня наградили! Хлопот у меня – как у косоглазого субъекта с трясучкой, который пытается набрать номер телефона пожарной охраны. – Она укоряюще покачала головой. – У вас, миссис Г., настоящий талант выбирать гостей! Сначала этот тип, потом этот ваш герцог!
– Герцог де Пон-Андемер? – вздрогнула миссис Гедж. – Вы хотите сказать, что и…
– Ну да! Это Карлайл Втируша. Один из самых искусных аферистов. Не успела его увидеть, тотчас же и узнала. Как вы вообще умудрились встретиться с ним?
– На пароходе познакомилась.
Мисс Путнэм прицокнула языком, не рассерженно, а укоризненно.
– Разве ваша мама, миссис Г., не учила вас основным правилам жизни? Одно из них – никогда не заводить близкой дружбы на пароходе. А что до этого субъекта, который представляется виконтом, а потом врет, будто он детектив…
– Вы уверены, что
– Вы что же, купились на его басни? – спокойно укорила мисс Путнэм. – Я полагала, у вас побольше здравого смысла.
– Почему вы так уверены?
– Потому что сама сыщик и другого узнаю за милю!
– Но он друг виконта де Блиссака!
– Это он так уверяет.
– Он знает имя виконта…
– Долго ли узнать? «Готский альманах» можно купить в любой книжной лавчонке. Парень он молодой, крепкий, так что вполне в состоянии открыть книжку и прочитать все, что написано о виконте.
– Да, верно. А я и не подумала…
– И припомните, ему никак не удавалось говорить нормально. Все сбивался на «брюлики» и «медвежатников». Уверяю вас, он мошенник! Мне ли их не знать! И заметьте, изготовился действовать быстро. Эти его советы поменяться спальнями с мистером Геджем… Профессиональные взломщики, я слыхала, не любят работать в спальне, где спит дама. Женщины визжат, и к ним не все грабители способны применить грубую физическую силу.
– А мне показалось, – с задумчивым видом отозвалась миссис Гедж, – предложение недурное. Спальнями с мужем я, наверное, все-таки поменяюсь.
– Разумеется, поменяйтесь. Я б и сама это предложила. Пускай эти субъекты воображают, будто у них преотлично все вытанцовывается. Пусть приступают к действиям, и вот тут-то мы и сцапаем их на месте преступления!
– Вы считаете, и действуют они заодно?
– Нет! – помотала головой мисс Путнэм. – Непохоже они себя ведут. Не гуляют вместе. Держатся отстраненно. Мне все рисуется вот как: тот, который только что был здесь, играет в одиночку…
– Сенатор! – воскликнула миссис Гедж.
– Нет, тут полный порядок! – заверила мисс Путнэм с некоторым сожалением, словно ей хотелось, чтоб и он тоже, для полной симметрии, оказался преступником. – Сенатора Опэла я видела в Вашингтоне. Это тот самый, совершенно точно. И я ни на грош не верю, что камердинер – мошенник. Это все для отвода глаз.
– Нет, я хотела сказать, у меня есть одно письмо, и сенатор, чтобы заполучить его обратно, пойдет на что угодно. Как вы думаете, а вдруг он нанял этого субъекта, чтобы его выкрасть?
– Очень может быть! – с удовлетворением решила мисс Путнэм. – Угодили по шляпке гвоздя! Тогда все прекрасно вписывается. Этот тип работает на сенатора, а Втируша охотится за брюликами. Но Втируша – аферист, сейфы он не взламывает. Значит, есть еще кто-то за пределами шато, с кем он в сговоре. Мне кажется, я знаю, кто это. Не доводилось вам слышать о человеке по имени Слаттери, Суп Слаттери?
Миссис Гедж ответила не сразу. Видимо, она старательно копалась в памяти.
– Нет, – наконец сказала она. – Не-ет. Суп Слаттери? Что за странное имя! Почему Суп?