Неприятности – мое ремесло
Шрифт:
– Не волнуйтесь. – Я старался, чтобы голос звучал как можно мягче. – Не нужно меня бояться. Сядьте в кресло у стола. Я друг вашего отца. Не паникуйте.
Она подошла к письменному столу Стайнера и опустилась на желтые подушки черного кресла.
При дневном свете комната выглядела неухоженной и блеклой. В воздухе еще чувствовался сильный запах эфира.
Кармен облизнула уголки губ кончиком языка, на котором виднелся белый налет. Теперь ее темные глаза были не испуганными, а ошеломленными и растерянными.
– Что вы здесь делаете?
Она молча теребила рукав пальто. Я предпринял еще одну попытку:
– Что вы помните о вчерашнем вечере?
На это она среагировала.
– А что я должна помнить? Я болела… дома, – осторожно ответила Кармен едва слышным хриплым голосом.
– А до того? До того, как я привез вас домой – отсюда.
Она медленно покраснела, начиная с шеи, глаза широко раскрылись.
– Вы… так это были вы? – выдохнула она и снова прикусила свой смешной палец.
– Да, это был я. Что вы помните?
– Вы полицейский?
– Нет. Я уже говорил – друг вашего отца.
– Значит, вы не из полиции?
– Нет.
Наконец-то до нее дошло. Она облегченно вздохнула:
– Что… что вам нужно?
– Кто его убил?
Плечи Кармен дернулись под клетчатой тканью пальто, но выражение лица не изменилось. В глазах появилось какое-то неопределенное выражение.
– Кто… кто еще знает?
– О Стайнере? Понятия не имею. Но уж точно не полиция – иначе они были бы здесь. Может, Марти.
Удар был нанесен наугад, но попал в цель.
– Марти! – испуганно вскрикнула девушка.
С минуту мы оба молчали. Я попыхивал сигаретой, она грызла палец.
– Не увиливайте, – наконец сказал я. – Его убил Марти?
– Да. – Ее подбородок слегка опустился.
– Зачем он это сделал?
– Я… я не знаю, – глухо ответила девушка.
– Вы часто с ним виделись в последнее время?
– Всего один или два раза. – Кармен стиснула руки.
– Адрес знаете?
– Да! – бросила она мне в лицо.
– В чем дело? Мне казалось, вам нравится Марти.
– Я его ненавижу! – Кармен почти кричала.
– Тогда вы не прочь вывести его на чистую воду.
Она не поняла. Пришлось объяснить:
– То есть вы захотите рассказать полиции, что это Марти?
В ее глазах вдруг мелькнула паника.
– Разумеется, если копы не узнают об этой истории с фотографированием в голом виде, – попытался успокоить ее я.
Девушка захихикала.
Внезапно я почувствовал отвращение. Лучше бы она вскрикнула, побледнела или даже грохнулась в обморок – это было бы естественно. Но Кармен просто захихикала.
Не хотелось даже смотреть на нее. Казалось, что я тупею от одного ее вида.
Она продолжала хихикать, и ее смешки разбегались по комнате, словно крысы. Постепенно смех становился все больше похожим на истерику. Я встал, шагнул к девушке и ударил по щеке.
– Совсем как вчера.
Кармен перестала хихикать и снова принялась грызть большой палец. Похоже, пощечины ее по-прежнему не задевали. Я опять присел на край стола.
– Вы пришли сюда за фотопластинкой – той самой, где вы – в чем мать родила.
Ее подбородок приподнялся и вновь опустился.
– Слишком поздно. Я искал ее вчера вечером. Она исчезла. Скорее всего, ее взял Марти. А вы не обманываете меня насчет Марти?
Девушка энергично затрясла головой. Потом медленно встала. Ее глаза превратились в щелочки – черные и пустые, как раковина устрицы.
– Мне пора, – произнесла Кармен, словно мы беседовали за чашкой чая.
Она подошла к двери и протянула руку, чтобы открыть ее, когда с улицы донесся звук работающего двигателя. Машина поднялась на холм и остановилась возле дома. Из нее кто-то вышел.
Девушка повернулась и в ужасе посмотрела на меня.
Дверь распахнулась, и в комнату заглянул мужчина.
9
У мужчины было продолговатое лицо с острыми, резкими чертами. Коричневый костюм и черная фетровая шляпа. Левый рукав подвернут и приколот к борту пиджака большой черной булавкой.
Он снял шляпу, закрыл дверь, толкнув ее плечом, и с милой улыбкой посмотрел на Кармен. У незнакомца были коротко стриженные черные волосы и шишковатый череп. Во всем его облике не ощущалось никакой угрозы.
– Я Гай Слейд, – представился мужчина. – Прошу извинить за вторжение. Звонок не работает. Стайнер дома?
Он и не пытался звонить в дверь. Кармен удивленно посмотрела на него, перевела взгляд на меня и снова на Слейда. Потом облизнула губы, но ничего не сказала.
– Стайнера нет, мистер Слейд, – ответил я. – Мы не знаем, где он.
Мужчина кивнул и полями шляпы дотронулся до квадратного подбородка.
– Вы его друзья?
– Просто зашли за книгой. – Я улыбнулся ему в ответ. – Дверь была приоткрыта. Постучали, потом вошли. В точности как вы.
– Понятно, – задумчиво произнес Слейд. – Все очень просто.
Я молчал. Кармен тоже. Она не отрывала взгляда от пустого рукава Слейда.
– Значит, книга? – переспросил Слейд.
Тон, каким это было сказано, говорил о многом. Возможно, он знает о тайном бизнесе Стайнера.
– Только вы не постучали. – Я шагнул к двери.
– Точно. – Однорукий смущенно улыбнулся. – Мне следовало постучать. Прошу прощения.
– Мы уже уходим, – небрежно бросил я и взял Кармен под руку.