Нерушимая клятва
Шрифт:
— Да ты же ничего и не читала, Калла, — поправил меня Шей, не поднимая головы от книги. — Ты просто сидела и смотрела за тем, как я читаю.
— Я думала, ты попросишь меня порыться в книгохранилище.
Я метнула взгляд на лежавшую перед ним книгу.
— Ты уже нашел что-нибудь интересное?
Шей поджал губы.
— Слушай, я же не критикую тебя, — пояснила я. — Просто интересно, много ли тебе удалось перевести.
Он откинулся на спинку стула.
— Значит, так. Книга, похоже, состоит из трех частей. Первая называется «De principiis priscis».
Шей сделал паузу.
— Это значит «битва», — сказала я.
Шей кивнул и улыбнулся мне уголком губ.
— Я почему-то был уверен, что ты знаешь это слово.
Я усмехнулась и закинула руки на спинку стула. Даже упоминание о битве заставило мои мышцы рефлекторно сокращаться и расслабляться. Кроме того, я сидела на месте уже не первый час. Сначала в школе, а после с Шеем в библиотеке. Шей с любопытством посмотрел, как я разминаюсь, и вернулся к своим записям.
— Возможно, в ней содержатся подробности Колдовской войны, — сказал он, взглянув на книгу. — Впрочем, скоро узнаем.
— А как называется третья часть?
Он нахмурился, и пряди золотисто-каштановых волос, спадавшие ему на лоб, зашевелились.
— В ней смысла меньше всего. Я пока не могу понять, о чем она.
Он открыл книгу и стал перелистывать страницы. Дойдя до последней, Шей остановился.
— Это самая короткая часть. Называется «Praenuntiatio volubilis».
— «Весть»? — предположила я, затем взяла ручку и начала рисовать в блокноте, лежавшем на столе передо мной. Шей открыл латинский словарь.
— Нет, я думаю, не так. Больше похоже на «предсказание» или «знамение». Но второе слово «volubilis» [2] намекает на то, что предсказание это не окончательное. Ну, знаешь, не то, что судьба или рок. О чем бы там ни было написано, это можно изменить, на это можно как-то повлиять.
— Стало быть, книга заканчивается описанием событий, которые должны произойти в будущем?
По неизвестной причине волоски на задней части моей шеи встали дыбом. Шей негодующе зарычал.
2
Изменчивый (лат.).
— Нет. Я прочел последнюю страницу, чтобы узнать, нет ли там заключения, которое помогло бы понять общий смысл всей книги.
Он снова пролистал книгу и остановился на последних строчках. Теперь не только на шее, но и на спине, и даже на плечах — волоски всюду стояли дыбом.
— И что там написано?
Шей рассердился на меня, но все же прочитал.
— Crux ancora vitae.
— Что? — переспросила я, вскочив на ноги и подходя к стулу, на котором сидел Шей.
— Я думаю, это пословица или что-то в этом роде. Можно перевести как «Крест — якорь жизни». Я и не знал, что христианство у вас в ходу.
Он водил пальцем по строчкам. Я отошла от него и обошла вокруг стола, чувствуя, что не могу усидеть на месте.
— Определенно не в ходу. Да и в книге говорится не о христианстве. Что бы ни означала эта пословица, она не имеет христианского подтекста. В ней говорится о чем-то еще.
— Думаю, ты ошибаешься, Калла, — возразил Шей. — Если принять во внимание, какой латынью она написана, и сравнить с тем языком, которым написаны другие редкие книги, время ее создания достаточно легко определить. Если взять даже сам шрифт или украшения, которые попадаются в тексте, то книгу следует отнести к периоду позднего Средневековья или началу эпохи Возрождения. Если мои предположения верны, то автор должен был испытывать серьезное влияние христианства. Да и появление такого символа, как крест, наталкивает на определенные выводы.
— Да, вполне возможно, книга была написана в период Средневековья, но сам текст появился раньше, да и сами Древние появились раньше христиан.
— Но если книга относится к дохристианскому периоду, а не к Средневековью, тогда какого черта все это значит? — спросил Шей, отталкивая том и негодующе фыркая. — Кто-то должен был подсказать этому дураку, как надо заканчивать повествование. Никакого тебе заключения, вместо него только дурацкая пословица. И рисунок.
Я остановилась в паре метров от его стула.
— Рисунок?
— Да, рисунок, изображающий крест.
Шей подтянул к себе книгу и уставился на последнюю страницу.
— Да, если на него внимательно посмотреть, можно сказать, что в нем есть намеки на дохристианское происхождение, как ты и утверждаешь. Он точно не похож ни на одно из распятий, которые мне приходилось видеть.
Я подошла чуть ближе. Сердце бешено забилось.
— Что ты имеешь в виду?
— А почему бы тебе самой не посмотреть? — спросил он, поднимая голову, чтобы взглянуть мне в глаза. Увидев затаившийся в них страх, Шей встал и подошел ко мне.
— Калла, — сказал он, беря меня за руки. — Я понимаю, что ты боишься этой книги. Но ты уже так далеко зашла. Я уверен, тебе стоит на это взглянуть.
Я начала было отнекиваться, но он крепко держал меня за руки.
— Мне нужна твоя помощь.
Он смотрел мне прямо в глаза, в его взгляде читался вызов.
Я хотела возразить, но понимала, что с тех пор, как я согласилась встречаться с Шеем в библиотеке, достаточно весомых аргументов пойти на попятную у меня не было.
— Хорошо.
Он подвел меня к столу и развернул книгу так, чтобы мне не пришлось читать ее вверх ногами. Затем Шей сел на стул и закинул руки за голову, сцепив пальцы на затылке.
— Странный, правда? Я имею в виду, что концы у обеих перекладин разные. Из-за этого крест выглядит асимметричным, несмотря даже на то, что перекладины перекрещиваются ровно посередине.
Я внимательно изучила рисунок и пристально посмотрела на Шея.
— Ты его разве не узнаешь?
Он тоже посмотрел на рисунок.