Несвершенное
Шрифт:
— Она не чародей, — прошептала мама Холли. — Мы можем легко пройти мимо, если Холли будет просто стоять…
Анджела подняла дубину, а отец Холли поднял руку.
Анджела посмотрела на свою дубину. Она загорелась, но недостаточно сильно, чтобы поджечь ее — пока нет. Она скривила рот и пожала плечами.
— Спасибо, — сказала она, и бросилась на отца Холли.
Пламя поглотит дубину через мгновение, но в это мгновение та продолжала оставаться орудием. А потом воздух наполнил запах горелой ткани — загорелась рубашка Хью Прескотта. Мать Холли метнулась в сторону Энджи, но Холли встала у нее на пути. Она встала перед Энджи, с лицом, обращенным к родителям,
— Я не отступлюсь! — закричала Холли. — Стойте на месте! Вы должны сдаться, потому что я буду бороться!
Она увидела, как лицо ее отца перекосило от злобы, кто-то из них перешагнул черту, подтолкнув его к самому краю. Она видела, как поднялись его руки и напряглись — очередной дурацкий жест с его стороны, как если бы она собиралась свалиться от физического удара.
Порыв ветра сбил Холли с ног, подбросил в воздух и жестко ударил о землю. Девушка беспомощной куклой покатилась вниз по холму. Она задыхалась, во рту была кровь, но не воздух. Холли видела, как его большие, тяжелые ботинки приближались к ней, каждый шаг отдавался раскатом грома. Она не забыла, как была разбужена этими ботинками, когда они шагали по каменному полу в кромешной тьме. Она помнила и промозглые, холодные утра, когда отец работал в полях, а мама талдычила, что он гнет спину ради них и только ради них.
— Хью, нет, нет! — пронзительно закричала ее мать, и бросилась между ними, закрывая Холли вид тех грязных ботинок из растрескавшейся кожи. — Не трогай мою маленькую девочку!
Анджела колебалась. Она бросила дубину, но Холли знала, что она пошла бы на них с голыми руками — только теперь они все были в ожидании, слушая, даже отец Холли.
— Послушай меня, — быстро проговорила мать. — Если мы заберем молодого Росса и скажем, что просто обязаны были забрать его в безопасное место, никто не станет возражать… это ведь правда, не так ли? Что, если мы просто уйдем, а? Нет необходимости как-то вредить Холли. Оставим это кому-нибудь другому. Ну что же ты, решайся.
Холли приподнялась, чувствуя боль. Страшно болели ребра. Ладони девушки впились в холодную землю.
— Он убил Эдмунда! — выкрикнула она полным ртом крови.
Повисла пауза, и Холли показалось, что может быть это просто молчание, ничего не значащее, но потом она услышала, как отец спросил, грубо и скупо:
— Что?
Холли не смогла опять подняться. Она говорила, а глаза смотрели в землю, горькую землю, скрипевшую на губах.
— Роб Линберн убил дядю Эдмунда. Он не сбежал, он не хотел оставлять Лиллиан, он не хотел оставить вас. Роб запер Джареда с… с тем, что от него осталось. Ты ненавидел своего брата, который оставил тебя страдать, но он этого не делал. Он пострадал. Он умер. Роб Линберн убил его. Он никогда не покидал Разочарованного Дола. Он умер, когда ему было семнадцать.
— Это ложь, — хрипло произнес отец.
Холли подумала, что она, возможно, совершила ошибку: отец, когда ему преподносят то, чего он не хочет слышать или не может понять, становится сбитым с толку и взбешенным одновременно. Она не хотела, чтобы ей снова было больно, и она не позволит причинить боль Энджи. Она сделала еще одну попытку приподняться.
Она видела, как мать разворачивала к себе тело огромного мужа, ее маленькие руки твердо лежали на его плечах.
— Хью, Хью, это какая-то бессмыслица. Ты ведь не помнишь, чтобы она когда-нибудь лгала, правда? Холли не лгунья. Она верит в это, раз так говорит. Может быть, кто-то солгал ей, а… а, может быть, они не лгали, но мы больше ничего от нее не добьемся. Мы же решили уйти, помнишь? Так пошли.
Многие их семейные разборки заканчивались именно так — мама поглаживает и уговаривает папу, и на этом все заканчивается. Это было так нормально, что казалось странным и ужасным на фоне горящей магией ночи.
Холли смотрела вслед их удаляющимся и бледнеющим спинам, пока Энджи не закрыла ей вид, темные глаза девушки расширились от беспокойства.
— Холли, — сказала она, опускаясь на колени и ставя на колени Холли. — Ты в порядке? Ты ранена?
Холли не знала, означали ли заботливые руки Энджи именно тот смысл, что она в них вкладывала, или это была простая дружба, за которую она очень долго принимала то, что было между ними, и Холли с Анджелой будто обменивались чувствами, так же просто, как одалживали друг дружке украшения.
Если раньше Холли пришлось почувствовать всю боль и тоску, то сейчас она бы не отказалась занять заботы и уюта. Она закрыла глаза и прошептала:
— Кто-то может заняться волшебной корзиной фруктов? — и услышала, как внезапно громко засмеялась Энджи. И она вторила ей, несмотря на боль.
Глава Двенадцатая
Камень нам подскажет
Ночной воздух настолько отличался от духоты дома, что возникало чувство, будто происходит погружение в глубокие холодные воды. Кэми вздохнула с облегчением, когда повернулась к матери и погасила руками горящие волосы женщины, превращая дорожки огня обратно в длинные, гладкие локоны. Кэми слегка пригладила волосы матери, прежде чем отпустила Клэр. Ей показалось, что она поняла, почему родители так часто гладили ее по голове: этот жест говорил: «Вот ты, такая красивая, живая и цельная. И это мы создали».
— Мама! — крикнул Тен, и Клэр обернулась на звук его голоса.
Рука Кэми упала с ее волос, но мать, поймав руку дочери, прижала к себе, а затем отпустила, чтобы наклониться и раскрыть объятия для Тена, бегущего к ней.
— Клэр, — мягко произнес папа с глубоким облегчением в голосе.
— Джаред, слава Богу, с тобой все в порядке, — демонстративно сказала Лиллиан. — Я полагаю, ты был молодцом, спасая Как-там-бишь-ее. Я бы совсем отчаялась, случись с ней чего.
Кэми посмотрела на Джареда. Она не могла смотреть на него, так как он того заслуживал, когда стоял рядом с ее матерью, и все мысли девушки были заняты их спасением и защитой. Все, что она знала, — он цел и невредим. Никто из них не пострадал.
Она улыбалась, что было, вероятно, неуместно и дико, но он кивнул ей.
— Это все ты, — сказал он.
— Я действовала не одна, — ответила Кэми. — Спасибо за спасение моей мамы.
Уголок рта Джареда немного приподнялся. Она знала, что именно с такой улыбкой он всегда старался прокрасться мимо, оставшись незамеченным.
— Обращайся.
Отсвет огня падал ему на лицо, освещая его наполовину, а вторую оставляя в тени. Рядом с глазом, на виске, у него виднелось темное пятно. Сначала Кэми подумала, что это сажа, но присмотревшись, поняла, что это синяк.
Она поспешно подняла руку к пятну. Джаред дернулся, но она схватила его за запястье и держала неподвижно, чтобы исцелить, пытаясь не обращать внимания на протест.
— Что произошло?
— Ну, — сказал Джаред. — Твоя мама запустила в меня лампой.
Кэми посмотрела на мать, та выглядела виноватой. Она могла представить себе эту сцену: ее мать, проснувшись в огне и хаосе, обнаруживает перед собой лицо Линберна, явившегося прямо из ее кошмара. Она очень гордилась, что мама сумела дать отпор.