Нет убежища золотой рыбке
Шрифт:
– Тогда садитесь и рассказывайте.
– Джин, Линда хочет развестись со мной.
– Мне очень жаль… но садитесь же. – Она указала мне на одно из кресел, а сама расположилась чуть поодаль. – Это все или случилось еще что-нибудь похуже?
Я уселся и рассказал обо всех событиях этого вечера.
Отдельно упомянул про пистолет:
– Я уверен, что кто-то взял пистолет, застрелил из него Горди, а потом снова положил обратно. Как видите, положение мое очень серьезное.
– Но ведь вы не знаете, что его застрелили, его
– Из моего пистолета кто-то стрелял, а Горди мертв. Что теперь, по-вашему, я должен думать?
Она кивнула:
– Хорошо, значит, будем исходить из предположения, что убийца воспользовался вашим пистолетом. – Ее спокойный, рассудительный голос действовал на мои взвинченные нервы как бальзам. – Нужно обратить внимание на уже известные факты. Если исходить из заметок Уолли, то можно подозревать и Кридена, и Латимера, и вас. Вы говорите, что встретили возле дома Латимера и оставили парадную дверь незапертой. Предположим, он вошел, искал вас, увидел пистолет, взял его и, пойдя к Горди, застрелил шантажиста, пока вы были у Линды. Потом он мог вернуться и положить пистолет на свое место. То же самое мог проделать и Криден, не так ли?
– Конечно, но разве поверят в это копы?
Она сидела, зажав руки между колен.
– Теперь вам надо избавиться от пистолета, а потом заявить, что вы его потеряли… Или нет, скажите, что его украли из машины.
Такое не приходило мне в голову.
– Пистолет у вас с собой?
– Да.
– Куда вы его денете?
– Как же, черт возьми, избавиться от пистолета? – Я вспомнил о нашем озере, но, без сомнения, полиция о нем тоже вспомнит. – Выброшу куда-нибудь на помойку, – сказал я наконец.
– Хорошо, тогда давайте его сюда, я выброшу сама. Вы, Стив, идите домой и не расстраивайтесь.
– Это безумие. И не подумаю впутывать вас в это дело.
– Но для меня это совсем не трудно, а вас могут заметить. Завтра утром я заверну его во что-нибудь и выброшу в мусорный бак.
– Не надо было мне вообще приходить сюда. Я управлюсь сам.
Она устало улыбнулась и пожала плечами:
– Как хотите. Мужчине полагается изображать из себя героя. Вряд ли мне пристало отговаривать вас от этой роли.
Я смотрел на нее, чувствуя, как сильно в ней нуждаюсь, как она мне нравится. Я расстегнул ремень и положил кобуру с пистолетом на стол.
– Я вовсе не герой, Джин… но я хотел бы вам что-то сказать…
– Прошу вас, не сейчас, – быстро прервала она меня, – о пистолете я позабочусь, а вы идите домой.
Она встала и пошла открывать дверь. После минутной нерешительности я последовал за ней.
– Спасибо за все. Я хотел бы поговорить с вами, когда теперешняя ситуация прояснится.
– Всему свое время, Стив, – сказала она спокойно и закрыла за мной дверь.
Я спустился на лифте и пошел к своей машине. Мне так хотелось сказать Джин, что она мне нравится. Впрочем, она права, сейчас еще не
Но дело оказалось не таким простым, и все вышло иначе. Затормозив перед своим гаражом, я увидел стоящую машину. У меня заколотилось сердце. Едва я шагнул к воротам, как навстречу вышел высокий плечистый человек, и я узнал в нем Лу Бреннера.
– Мистер Менсон?
Я повернулся к нему:
– Добрый вечер, сержант.
– Можно вас на минутку?
– Конечно, только поставлю машину, и пройдем в дом.
Он отступил в сторону. Я загнал машину и открыл наружную дверь. За это время я успел немного успокоиться.
Мы вместе вошли в дом, и я включил свет.
– Садитесь, сержант, в чем дело?
Я присел за стол. Бреннер остался стоять. Его лицо, изборожденное глубокими складками, казалось, было вырезано из дерева. Маленькие глазки бегали по комнате, ежеминутно возвращаясь ко мне.
– Вам принадлежит автоматический пистолет тридцать восьмого калибра, заводской номер 4553, разрешение на ношение оружия 75560? – спросил он, в упор глядя на меня.
– Мне принадлежит автоматический пистолет, хотя номера я не помню. – Я достал бумажник и, вынув из него лицензию, подал сержанту.
Посмотрев документ, он отодвинул его в сторону:
– Я хотел бы взглянуть на пистолет. Где он?
– В машине.
– Принесите его сюда.
– Зачем?
– Не ваше дело. Принесите.
Мы сверлили друг друга глазами.
– Сержант, у вас есть ордер на обыск?
Он хмыкнул:
– Нет, но я легко могу его получить.
– Может, все же объясните, в чем, собственно, дело? Вероятно, я буду помогать вам, если вы перестанете угрожать.
Некоторое время он молча смотрел на меня маленькими холодными как лед глазами. Потом достал из кармана какой-то предмет и положил передо мной на стол. Это была гильза. Я даже бровью не повел.
– Ну и что?
– Вы знаете, кто такой Джесс Горди?
– Да, управляющий местным универмагом.
Бреннер кивнул:
– Его кто-то продырявил, и гильзу нашли возле трупа.
Я взял гильзу, держа ее кончиками пальцев. Я ожидал, что он вырвет ее у меня из рук, но ничего подобного не произошло. Я взглянул на него, и на лице Бреннера не шевельнулся ни один мускул.
– Разве это улика?
– Улика.
Я достал платок, тщательно вытер гильзу и в платке положил на стол.