Нетопырь
Шрифт:
— Подозрительно. А если он позвонил соседям? — спросил Лебье.
— Надо заблокировать номера во всем районе, — предложил Харри. — Это возможно, Уодкинс? Сэр?
Уодкинс почесал в затылке:
— Будет такая неразбериха! Какого…
— Время, сэр!
— Черт! Давай мобильник, Юн. Надо связаться с Маккормаком. Но все равно, надолго мы их заблокировать не сможем, Хоули. Надо думать над следующим шагом. Черт! Черт! Черт!
Полдвенадцатого.
— Ничего, — сдался Уодкинс. —
— Глупо было бы ожидать, что он оставит записку с указанием, где спрятал Биргитту, — сказал Харри.
Из спальни показался Лебье. И покачал головой. То же сделал и Юн, обследовав чердак и подвал.
Они присели в гостиной.
— Вот что удивительно, — сказал Харри. — Если бы мы обыскали свои квартиры, то хоть что-нибудь, а нашли бы. Интересное письмо, засаленный порножурнал, фото давней возлюбленной, пятно на одеяле — что-нибудь. А этот парень — серийный убийца, но мы не обнаружили здесь никаких следов.
— Никогда не видел такой образцовой квартиры у холостяка, — заметил Лебье.
— Слишком образцовой, — добавил Юн. — Даже подозрительно.
— Что-то мы проглядели. — Харри посмотрел на потолок.
— Мы же все обыскали, — ответил Уодкинс. — Если следы и есть, то не здесь. Тот, кто здесь живет, только ест, спит, смотрит телик, ходит в сортир и оставляет сообщения на компьютере.
— Верно! — оборвал его Харри. — Тувумба-убийца здесь не живет. Здесь живет ненормально нормальный парень, которому нечего бояться обысков. А его другая ипостась? Может, у нее есть другое жилье: квартира, летний дом?
— Больше на него ничего не зарегистрировано, — ответил Юн. — Мы проверили перед тем, как ехать сюда.
Зазвонил мобильник. Говорил Маккормак. Он разговаривал с телефонной компанией. На его довод, что речь идет о жизни человека, ему возразили, что когда соседям понадобится вызвать «скорую», под вопросом тоже будет человеческая жизнь. Но Маккормаку удалось, не без помощи мэра, добиться отключения телефонов до семи вечера.
— Теперь можно и покурить. — Лебье достал длинную папиросу. — Стряхнуть пепел на занавески и уйти, наследив в коридоре. Огоньку не будет?
Харри выудил из кармана коробок спичек. Потом, уже с сигаретой в зубах, он смотрел на коробок. Сначала тупо, а потом — с интересом.
— Знаете, в чем преимущество этого коробка? — спросил Харри.
Остальные добросовестно покачали головой.
— Написано, что он водонепроницаемый. «Для походов в горах и в море». У кого-нибудь из вас есть при себе такой коробок?
Все снова покачали головой.
— Наверное, их покупают в специальных магазинах, и они дороже обычных?
Остальные пожали плечами.
— Во всяком случае, я таких прежде не видел, — сказал Лебье.
Уодкинс взял коробок в руку.
— Кажется, такие есть у моего шурина — он у меня моряк.
— А этот мне дал Тувумба, — сказал Харри. — На похоронах.
Пауза. Юн откашлялся:
— Здесь в коридоре висит фотография яхты, — вздохнул он.
Час дня.
— Огромное
— Хорошо, — сказал Уодкинс. — Юн, остаешься здесь с теми двумя парнями — на случай, если вдруг явится Тувумба. А мы с Харри и Лебье выезжаем немедленно.
Машин на Новом Южном шоссе было немного, и новенькая «тойота» Лебье, довольно урча, неслась со скоростью сто двадцать километров в час.
— No backup, Sir? [110] — поинтересовался Лебье.
— Если он там, нас троих будет достаточно, — ответил Уодкинс. — Юн сказал, что оружия на него не зарегистрировано, и у меня такое чувство, что размахивать пушкой он не станет.
110
Подкрепления не будет, сэр? ( англ.)
Харри не сдержался:
— Какое чувство, сэр? Не то ли, что подсказало вломиться к нему домой? Или положить передатчик в сумочку?
— Хоули, я…
— Просто интересно, сэр. Если использовать ваше чувство как индикатор, то, судя по последним событиям, у него как раз окажется пушка. Не то чтобы…
Харри понял, что повысил голос, и остановился. Не надо, сказал он сам себе. Не сейчас. И закончил предложение тихим голосом:
— Не то чтобы я был против. Просто могу ненароком изрешетить его пулями.
Уодкинс решил не отвечать и, надувшись, отвернулся к окну. Дальше они ехали молча. В зеркало заднего вида Харри видел осторожную и загадочную улыбку Лебье.
Полвторого.
— Леди-Бэй-Бич, [111] — объявил Лебье. — Подходящее название. Пляж номер один для сиднейских голубых.
Припарковаться решили за оградой пристани. По зеленому склону спустились к маленькой гавани, пирсы которой были облеплены яхтами. В воротах их встретил сонный охранник в выцветшей синей униформе. Когда Уодкинс показал ему значок, он встрепенулся и с готовностью показал, как пройти к яхте Герта ван Хооса.
111
Lady Bay Beach — букв. «пляж Дамского залива» ( англ.).
— На борту кто-нибудь есть? — спросил Харри.
— Не знаю, — ответил охранник. — Летом за всеми не уследишь, но вроде на нее уже дня два никто не подымался.
— А вообще за последние дни?
— Да, если не ошибаюсь, в субботу ближе к ночи приезжал мистер ван Хоос. Он обычно паркуется у самой воды. В ту же ночь он и уехал.
— С тех пор на яхте никого не было? — уточнил Уодкинс.
— В мою смену — нет. Но нас тут, к счастью, много.