Неудачники
Шрифт:
Рэм перевел взгляд на флакон, прищурился. Появилась табличка: «Неизвестное зелье».
Внутри плескалась густая красная жидкость, выглядящая очень знакомо. Рэм снял крышку, аккуратно наклонил флакон и, вылив на палец каплю, слизнул ее. По виду и по вкусу эта жидкость походила на зелье лечения, что делал Кевин. Замаскированный яд? Ну да, Джейл Брейк всегда таскает с собой яд, похожий на зелье лечения. К тому же, желай он убить Рэма, у него имелись более удачные возможности. Оставалось понять, почему
Хотя… Рэм помотал головой. Лучше не думать! Следовало действовать! Рэм запрокинул голову, собираясь выпить зелье, и остановился. Зачем лечить себя, когда можно вылечить того, кто вылечит остальных? Рэм подошел к Лансу и влил ему в рот содержимое пузырька.
В груди разгорелось беспокойство: вдруг мысли оказались домыслами, и зелье вместо лечения сделает что-то иное. Глаза Ланса распахнулись, он с удивлением посмотрел вокруг и прошептал:
— Где мы? Что произошло?
— Мы в ловушке! — нарочито бодрым тоном произнес Рэм. — Так что давай, лечи остальных, и будем выбираться отсюда.
— Мана почти на нуле, — прошептал Ланс и взмахнул рукой. Зеленое свечение окутало Йерка, и волшебник почти сразу очнулся. После Йерка Ланс вылечил Рыжую, оставив напоследок Лианга: для восстановления сломанной руки могли потребоваться все силы жреца.
Пока Ланс приводил Неудачников в чувство, Рэм осматривал комнату. Он надеялся найти хоть что-то полезное. К сожалению, надежды оказались тщетными. Ни вещей, ни камней душ, ни чего-нибудь похожего на оружие, да к тому же дверь, выходящая в коридор, оказалась заперта. Рэм не сомневался: выломать ее удастся, но это деяние вызовет много шума. А лишнего шума стоило избегать.
После осмотра Рэм рассказал остальным о том, чему стал свидетелем. Не забыл он упомянуть и про невероятные уровни Шутника и Джейл Брейка, и про готовящийся ритуал, в котором им предстояло стать жертвами, и про то, что Мичи жива и находится где-то неподалеку.
— Новости не радуют, — вздохнул Ланс. Лидер выглядел плохо. Магия в его измученном теле постепенно восстанавливалась, но жрец не давал ей восстановиться полностью и подлечивал то одного, то другого Неудачника.
— Нужно оружие, — мрачно заявил Лианг и осторожно сжал пальцы в кулак. Несмотря на все старания Ланса, рука следопыта слушалась с трудом.
— Намного важнее понять, где мы оказались, — пискнул Йерк.
— Да какая разница! — фыркнула Рыжая. — Пусть выпустят меня отсюда, и я их всех побью! — Мэри Сью вела себя так, словно неудачная схватка с Шутником была всего лишь каким-то мелким и немного досадным недоразумением.
Лианг угрюмо глянул на рыжеволосую, но ничего говорить не стал. Если поражение не оказало на Мэри Сью заметного влияния, то для следопыта оно стало еще одним поводом для недовольства собой.
— Я бы не торопился, — чуть улыбнулся Ланс. — Сперва нам…
Договорить он не успел: в коридоре послышались шаги.
— Готовимся, — прошептал жрец. — Гаси свет,
Заскрежетал засов.
Боя как такового не получилось.
В комнату вошел Тараг. На его груди горел магический светильник, а в руке он держал моток веревки:
— А где?.. — Тараг успел заметить, что постаменты опустели, а больше он не успел ничего. Глаза прислужника утратили выражение, лицо разгладилось, рот раскрылся, руки безвольно опустились. Тараг превратился в живую статую.
— Тише! Не трогайте его! — в голосе волшебника звучало удовлетворение. — Он видит интересные сны.
Толстяк подошел к Тарагу, помахал рукой у него перед носом и, обернувшись к остальным, провозгласил:
— Я же говорил, что иллюзии — это очень здорово!
— А что ты с ним сделал? — к Тарагу подскочила Мэри Сью и принялась разглядывать его.
— Ожившее Проклятие Месмера, — гордо сообщил Йерк. — Заклинание можно использовать, если навык в магии иллюзии равен пяти, но у меня он всего второй, и поэтому мне пришлось взять сродство иллюзиям третьего ранга в чертах. Это, конечно, несколько ухудшило общий эффект и дало ограничение по времени действия заклинаний. К тому же…
— Это очень интересно! — Рыжая бесцеремонно перебила Йерка и задала новый вопрос:
— Скажи, а он может только стоять или может что-нибудь делать?
— Конечно, может! Это же не какой-то банальный Ступор! Это же Ожившее Проклятие Месмера! Он может, — Йерк задумался, — отвечать на вопросы! Вот смотри!
Волшебник повернулся к Тарагу и спросил:
— Скажи, где мы находимся?
— Вы находитесь, — глухо произнес тот, — в комнате для пленников.
— Вот видишь! Отвечает, — кривовато улыбнулся Йерк. — Надо немного доработать заклинание. Ну или вопросы получше формулировать…
— Ты не понял! — Рыжая нахмурилась. — Я спросила, может ли он чего-нибудь делать!
— Может, — растерянно произнес волшебник. — Надо просто приказать…
— Отлично! — Мэри Сью просияла и, обняв Йерка за шею, страстно зашептала. — Значит, так. На рынке есть пара шикарных парней. Я к ним со всей душой, а они мне отказали. Можно сказать, надругались надо мной! Так вот, я их тебе покажу, а ты на них это заклинание наложишь. Часика на два. И скажешь им, чтобы они все мои пожелания выполняли.
— Кхе-кхе, — откашлялся Ланс. И когда он успел подойти к сцепившейся парочке? — Смотрю, у вас рождается интересный план. Но, может, мы сперва займемся более важными делами?
— Более важными, чем красивые парни? — надулась Мэри Сью.
— Более, — мягко улыбнулся жрец.
— Ну хорошо, — Мэри Сью отцепилась от волшебника, с недовольным видом отошла в сторонку и пробурчала. — Нет ничего важнее!..
— Йерк, — Ланс переключился на волшебника. — Ты можешь узнать, куда они дели наше снаряжение? И про Мичилайн забывать не стоит. Ее надо найти.