Неукротимое пламя
Шрифт:
– Там Дарн! – громко сказала я. Чарльз замер. В руке он уже держал два больших пера. За его спиной, мирно храпя, лежал огромных, нет не так – чудовищных размеров дракон. Тело зверя было сплошь покрыто чешуей, но не гладкой, как у рыбы, а крупной, выпирающей, уродливой. – Слушай, ты прячься, а я останусь…
Договорить я не успела – дверь с шумом распахнулась, и на пороге возник декан. Краем глаза я заметила, как Чарльз спрятал перья в кармане плаща. Надеюсь, Дарн не заметил того же.
– Так-так-так, – медленно сказал он. – Что я вижу?
– Я хотела посмотреть на него, – выпалила я. – На дракона. Ребята как-то рассказывали, что в Академии есть дракон, а я ведь никогда раньше не видела, и даже не знала, что они существуют…
– Чудесно. Чудесно, – Дарн явно был рад слышать, что в совершенном проступке виновата я. – И мистер Ньютон любезно согласился вас к нему проводить? Так?
– Да, – ответила я за Чарльза, очень надеясь, что тот поймет, что эта ложь придумана для его же блага. Будет гораздо хуже, если Дарн узнает, что мы добывали перья.
– А мистер Ньютон случайно не поведал вам, что в случае, если дракон вдруг проснется, то все, что от вас останется, это лишь пепел? Нет, мистер, Ньютон? Ай-ай-ай, какая забывчивость. Марш в Замок!
Мы молча повиновались приказу. Обратный путь показался гораздо короче, да и шатающийся мост выглядел уже не таким устрашающим. Дарн потрудился проводить нас до самого общежития.
– Проследите, чтобы эти двое отправились прямиком по комнатам, – сказал он ошалевшей мадам Пуговице. – Завтра ректор пришлет вам выговор, – продолжил он. Пуговица сдавленно пискнула, и злобно покосилась на нас с Чарльзом. – А вас, мисс Блейн, я жду утром в моем кабинете.
– Да, сэр, – выдавила я, готовая расплакаться. Сейчас я чувствовала себя как никогда несчастной.
По коридору мы шли в угрюмом молчании, и разошлись по комнатам, не сказав друг другу ни слова. В комнате я аккуратно, чтобы не разбудить Мелитту разделась и юркнула в постель. Уснуть долго не удавалось, в голове крутились мысли – одна мрачнее другой. Кто мог выдать нас? Неужели неркида следила за мной? Но зачем мистеру Вайзу устанавливать за мной слежку? Неужели он не доверяет мне, ждет от меня чего-то эдакого. Ха-ха. Что же он воображает, что я превращусь в монстра? Начну убивать студентов?
Проворочавшись еще очень долго, я, наконец, забылась тяжелым, безрадостным сном. А снилось мне все тоже драконье стойло. Чудовище не спало и бесновалось при виде нас с Чарльзом. Повернув к нам голову, оно открыло пасть и прорычало человеческим голосом, очень напоминающим голос Дарна:
– Очередное наказание, мисс Блейн! Не забудьте проснуться раньше, Стейси. Проснуться… Проснуться… Проснись… Проснись…Стейси… Стейси… Стейси! Да проснись же ты! – Мелитта яростно трясла меня за плечо.
– Что такое? Чего ты буянишь? – недовольно пробормотала я сквозь сон.
– Ты стонала. Кошмар снился?
– Угу, – я вовремя осеклась.
– Не нужно было так долго заниматься, – с укором сказала она, и у меня отлегло с души.
– Ага, это точно, – с радостью согласилась я с ней. – Зачем разбудила?
– Вот, – она протянула мне письмо. К счастью, это было совершенно обычное письмо, за исключением разве что того факта, что у него имелись крылышки. Они бешено трепыхались в пальцах Мелитты.
– Спасибо, – я буквально выхватила конверт. Мелитта жадно следила за моими действиями. Поймав мой взгляд, она отвернулась. Вот и славно, мне совершенно не улыбалось рассказывать ей о Чарльзе, драконе и наказании.
Я ожидала, что письмо будет от Дарна, но вместо этого обнаружила знакомый почерк мистера Вайза.
«Стейси, очередной раз предупреждаю тебя, будь осторожнее. Профессор Дарн рассказал мне о твоей ночной выходке. Это возмутительно, Стейси. Я хлопочу о твоей безопасности, в то время как ты совершенно плюешь на нее.
Профессор Вайз.»
Он был зол. Письмо буквально дышало его гневом. Справедливым гневом, конечно. Мне стало очень стыдно. Он прав, говоря, что я плюю на свою безопасность. Наверняка он считает меня глупой, неблагодарной девчонкой.
Письмо вспыхнуло и за считанные секунды превратилось в прах. Очень предусмотрительно со стороны Вайза.
Одевшись и умывшись, я отправилась на растерзание к Дарну. Он сидел за своим рабочим столом и держался так прямо, что создавалось впечатление, будто он случайно проглотил палку.
– Доброе утро, мисс Блейн, – издевательски произнес он. Доброе, блин.
– Здравствуйте, профессор, – переселив себя, поздоровалась я.
– Полагаю, вы уже получили привет от ректора, – он продолжал измываться. Скотина.
– Да, вы правы.
– Думаю, вам не терпится узнать ваше наказание.
О, да, сгораю от любопытства. Не дождавшись ответа, он продолжил:
– Я подумал, что если вам так хотелось пообщаться с нашим драконом, то почему бы не предоставить вам такую возможность? – голос декана лизал нервы подобно холодному лезвию. – В течение следующей недели вы будете убирать стойло и поить дракона. Разумеется, в целях вашей безопасности, он будет скован и лишен возможности напасть на вас. По мне, это чудовищное издевательство над животным. Ежедневно, в девять вечера. Вам все понятно, мисс Блейн?
– Да, профессор.
– Вы свободны.
Не сказав ни слова, я ринулась к двери, мысленно проклиная декана. В жизни не испытывала ненависти сильнее, чем к этому человеку.
Весь день воскресенья я провела, не выходя из комнаты, и только благодаря заботливой Мелитте не осталась голодной. Поедая бутерброд, я чувствовала укол совести за свою скрытность и уже почти решилась рассказать ей, но вспомнила о Чарльзе и о волшебной палочке, которую он обещал мне. Ведь придется поведать и о ней, а этого я делать никак не хотела.