Неукротимый, как море
Шрифт:
— Каков радиус действия у 61N? Пятьсот морских миль?
— Неплохая у тебя память, — одобрительно кивнул Бернард. — Пятьсот тридцать три по стандартным ТТХ, но эта модель несет дополнительные топливные баки. Не меньше семисот пятидесяти. Но это дальность предельная, в один конец. Кстати, вертолет на Бермуду так и не вернулся.
— Они могут дозаправиться на борту танкера… а если там нет авиабензина, то просто останутся на нем до прибытия в порт, — заметил Николас. — Что еще?
— Еще хочешь? — Бернард сделал круглые
— Ты отслеживал радиообмен между бермудскими авиадиспетчерами, «вертушкой» и судном?
— Ну-у… понимаешь… — Бернард удрученно покачал головой. — У нас тут путаница произошла, — стыдливо признался он. — И на старуху бывает проруха…
— Не вываливай на меня свои проблемы. Короче, узнай у диспетчеров, каким временем пилот закрыл свой летный план.
— Николас! От тебя я такого не ожидал. Запрещается даже подслушивать обмен на авиачастотах, а уж спрашивать в лоб…
Николас вскочил с места и в два шага оказался возле плексигласовой перегородки. Он хмуро разглядывал карту, опершись на сжатые кулаки и не давая чувствам проявиться.
— Николас, тебе это о чем-то говорит? — Бернард поднялся и встал рядом.
— Все за то, что некое судно, принадлежащее «Флотилии Кристи», запросило как можно быстрее и любой ценой прислать какие-то запасные детали и группу специалистов. Кстати, сколько стоит отправить по воздуху срочный груз весом в триста пятьдесят кило? — Николас выпрямился и полез за портсигаром. — Это означает, что на борту уже случилась неисправность или поломка вот-вот произойдет. Судно находится к юго-западу от Бермуды, на расстоянии порядка четырехсот пятидесяти миль… или даже много ближе, так как в противном случае они запросили бы помощь с Багамских островов, да и вертолет вряд ли бы использовался на предельной дальности…
— Согласен, — кивнул Бернард.
Николас разжег сигару, и мужчины пару минут молчали.
— Чертова иголка в стоге сена… — пробормотал Бернард.
— Об этом я сам позабочусь, — буркнул Николас, не сводя глаз с карты.
— Да уж, это твоя работа, за которую платят денежки, — дружелюбно подтвердил Уэки. — Думаешь, «Золотой рассвет»?
— А чего тут думать? Разве у «Флотилии Кристи» есть другое судно в этих водах?
— Насколько я знаю, нет.
— Тогда нечего задавать идиотские вопросы.
— Николас, остынь.
— Извини. — Ник пожал ему плечо. — Просто там мой сын… — Он глубоко затянулся, задержал дым на пару секунд и медленно выдохнул. Голос его вернул себе прежнюю деловитую сухость. — Так, что у нас с погодой?
— Ветер на шестидесятом румбе, пятнадцать узлов. Облачность слоисто-кучевая, плотность три восьмых в эшелоне четырех тысяч футов. Долгосрочный прогноз: без изменений.
— Опять поднялся пассат, — кивнул Николас. — Слава тебе, Господи, за мелкие радости.
— Впрочем, как ты знаешь, вышло штормовое предупреждение,
— Очень хорошо, — в который раз кивнул Николас. — Запроси, пожалуйста, «Колдун» и «Ведьму», пусть сообщат текущие координаты, курс, скорость хода и запас топлива.
Через двадцать минут Бернард принес два листка с телексами.
— «Колдун» неплохо идет, — прокомментировал Николас, разглядывая на карте метку с номером буксира.
— Они пересекли экватор три дня назад, — сказал Бернард.
— А «Морская ведьма» достигнет Чарлстона ближе к завтрашнему вечеру, — поделился соображениями Николас. — Что с конкурентами?
Бернард пожал плечами.
— Маккормик стоит в Нью-Йорке, а «Виттезее» на полпути домой в Роттердам.
— Мы в неплохой форме, — решил Николас, прикидывая треугольники относительных скоростей и расстояний между судами. — На острове есть какой-нибудь вертолет, чтобы мне добраться до «Колдуна»?
— Нет, — помотал головой Бернард. — Тот 61N был единственным у нас на Бермуде.
— Ты можешь организовать бункеровку «Колдуна»? В смысле без задержек, здесь, в Гамильтоне?
— Топливо зальем в течение часа, как только они придут в порт.
Николас сделал паузу перед окончательным решением.
— Направь, пожалуйста, телекс Дэвиду Аллену: «Капитану Колдуна от Берга. Крайне срочно. Немедленно лечь курсом на Гамильтон, остров Бермуда. Максимальный ход. Сообщите расчетное время прибытия».
— Значит, в погоню? — спросил Бернард. — Обоими буксирами?
— Да, — кивнул Николас. — Всеми средствами, что у меня есть.
«Золотой рассвет» грузно колыхался, обремененный миллионом тонн сырой нефти. Со стороны он казался полузатопленным блокшивом. Через борта перехлестывали волны, нефтяные гондолы почти полностью скрылись под водой. Над правым релингом то и дело поднимался гребень, заливая кружевной пеной зеленую палубу.
Вот уже четвертые сутки танкер дрейфовал, практически потеряв ход.
Коренной подшипник единственного гребного вала раскалился докрасна через сорок восемь часов после пересечения экватора, и старший механик потребовал заглушить силовую установку для проверки и, если возникнет необходимость, ремонта. Дункан Александер встал на дыбы, запретил отключать двигатель, отметая в сторону любые доводы как капитана, так и стармеха, и с великой неохотой согласился на сбавление оборотов.
Он приказал искать неисправность и вести ремонт на ходу.
Четыре часа спустя стармех обнаружил поврежденный и протекающий сальник в насосе принудительной смазки подшипника. Постоянное вращение вала даже на малых оборотах сильно сказалось на состоянии трущихся поверхностей, так что сейчас корпус «Золотого рассвета» потряхивала заметная вибрация.