Неуловимая невеста
Шрифт:
Однако Дэниел все равно чувствовал неладное.
— Так и быть, — решился он наконец. — Я поеду вперед и расскажу Алексу о твоем неожиданном успехе. Как ты получил письмо, не потеряв при этом людей.
— В самом деле, — промурлыкал Родерик, — Алекс будет счастлив. И кстати, намекни, что я ожидаю соответствующего приема. Братского. Я пообещал вытащить нас из всего этого и сдержал слово. Алексу, да и тебе, Дэниел, неплохо бы помнить, кто из нас законный сын Шроутона.
Дэниел взглянул в холодные глаза Родерика. Если ему удастся вернуть все четыре письма, значит, он станет
— Мы с Алексом будем ждать в Бери. И постарайся не ехать большой дорогой.
Родерик только отмахнулся, не сводя глаз с кустов боярышника.
— Не волнуйся, я поеду через развалины.
Дэниел, немного помедлив, повернул коня и поскакал к узкой тропе, ведущей на север, в Бери.
Один из людей Родерика выехал из рощи и, неторопливо оглядывая голые поля, направился к кустам. Забрал пенал и, сунув его в карман, снова огляделся.
— Смотрите, они сменили тюрбаны на шляпы, — прошептал Дел.
— Но оставили черные шелковые шарфы, — добавил Гейбриел. — И должен сказать, он ухаживает за своим оружием.
— Феррар привел с собой элиту. Они прекрасно держатся в седле, орудуют саблями, но дерутся так же, как мы. Не следует ждать от них каких-то сюрпризов. А вот ассасины — дело иное. Они дерутся короткими ятаганами и ножами. Если столкнетесь с одним из них, будьте готовы к неожиданностям.
— В роще наверняка скрываются и другие всадники, — заметил Деймон. — Не знаю точно, сколько их, но думаю, что немало.
— Не меньше восемнадцати человек. Могут все они там спрятаться? — осведомился Ройс.
— Легко, — кивнул Деймон.
Рядом неожиданно появился Джервис. Он отлучался в поля, чтобы взглянуть на происходящее с другой позиции.
— Один из джентльменов уехал вон по той дороге. Скакал во весь опор. — Он показал на запад от того места, где предположительно скрывался Феррар.
— Этот путь ведет в Бери, — пояснил Ройс.
— Смотрите! — воскликнул Девил. Все, передавая подзорные трубы из рук в руки, наблюдали, как всадник, доставший пенал, бесстрашно и не скрываясь, скакал по полям к заросшему деревьями холму.
— Скорее, скорее, я вижу Феррара! — крикнул Люцифер. — Вытаскивает письмо, разворачивает…
Ройс улыбнулся:
— Как только он поймет, что это ловушка…
Он внезапно осекся. Остальные мгновенно насторожились.
— Что происходит? — не выдержал Гейбриел Кинстер.
— Он улыбается. Восторженно!
Девил отдал трубу Гейбриелу и уставился на Ройса.
— Если это ловушка, почему он так счастлив получить ничего не значащий листок бумаги?
Ройс, хмурясь опустил трубу и протянул Джервису.
— Если он так стремится иметь не только оригинал, но и копии, значит, мы чего-то не усмотрели в содержании письма. Хорошо, что Гамильтон снял еще одну копию!
— Должно быть, вы правы. Взгляните только на его лицо! — воскликнул Дел.
— Мы определенно что-то пропустили! — с досадой пробормотал Ройс.
— Он уезжает! — доложил Гейбриел. — Выбросил пенал и положил письмо во внутренний карман. Теперь скачет по дороге в Бери. Да, и взял с собой только восьмерых сообщников. Остальные направились на юг.
— Возможно, возвращаются к северному берегу Темзы, — предположил Дел.
— Пусть едут. — Ройс проводил взглядом восьмерых элитных охранников и ассасинов, сопровождавших Феррара. — Нам нужно уменьшить их количество. Попробуем сделать это сейчас.
— Здесь шестеро Кинстеров и Роулингс. Всего семеро, — констатировал Девил, — Мы готовы.
— Пленных брать? — спросил Люцифер.
— Не стоит. Нет смысла. — Поколебавшись, Ройс добавил: — Я знаком со здешними судьями, так что даю вам задание убрать этих восьмерых. Мы знаем, сколько преступлений они совершили в Индии, и будь у нас время, поймали бы их, допросили и повесили. Но эта процедура будет стоить нашей стране времени и денег. Так что без лишнего шума разделаться с ними — это лучший вариант. Добровольцы направились к лошадям. — И еще одно! — крикнул им Ройс. — Делборо, Джервис, Тони и я последуем за Ферраром в Бери и дальше и, если повезет, наткнемся на его логово. Феррар поехал другой дорогой. Надо все сделать так, чтобы он не догадался, что мы преследуем, его и убрали восьмерых его людей.
— До чего же вам нравится все усложнять! — бросил Девил.
— Думаю, вам это по силам. Вы с Деймоном прекрасно знаете местность.
Деймон взглянул на Девила:
— Поворот перед ветряной мельницей?
Девил кивнул.
Менее чем через минуту всадники спускались с холма, чтобы обойти врагов с запада и перехватить их, оставив Феррара без сопровождающих.
Джек и Тристан догнали экипаж неподалеку от Бери-Сент-Эдмондса.
— Никого из людей Феррара не видно, — доложил Джек. — Должно быть, попались на удочку, а это означает, что не попытаются напасть с тыла.
— Не знаю, как вы… — Тристан обвел взглядом Маллинса, Мукту и Бистера, — но после всего случившегося я бы хотел поскорее покончить со всем этим.
— Я тоже, — поддержал Джек. — Поэтому голосую за то, чтобы остановиться в гостинице Бери и смотреть, как мимо проезжают Феррар и его приспешники. А потом присоединимся к остальным.
Никто не стал спорить. Они нашли прекрасную гостиницу на Уэстгейт-стрит и сняли переднюю гостиную, из которой могли наблюдать за дорогой. Какой бы маршрут ни выбрал Феррар, обязательно проедет мимо. Оставалось ждать.
Уже через четверть часа Феррар в полном одиночестве промчался по Уэстгейт-стрит. Эмили дернула Гарета за рукав.
— Он приехал другим путем.
Джек и Тристан встали у окна, провожая взглядами Феррара.
— Должно быть, поехал в Бери по объездной дороге, — решил Тристан. — Но где же остальные?
Они прождали несколько минут, но больше никого не увидели.
— Черт! — воскликнул Джек. — Они, должно быть, его потеряли.
Он и Тристан тут же бросились к двери. Гарет помчался за ними. Эмили бежала по пятам. Лошади Джека и Тристана были уже оседланы, так что вскоре оба исчезли из виду.