Неуправляемая
Шрифт:
И вот, вместо того чтобы читать книги, разливать пиво и наслаждаться жизнью, Драм сидел за кухонным столом с раскалывающейся головой, сестрой, которую он хотел убить, и женщиной, которую он предпочел бы забыть и которая была буквально сделана из камня. Ну, по крайней мере, иногда.
— Не думаю, что сегодня подходящий день для этого, Мэй, — проворчал он. — Я плохо себя чувствую. Почему бы нам не попробовать завтра?
— Тоже самое ты говорил вчера. Прошлой ночью это имело смысл. А сегодня ты просто ведешь себя как зануда.
Его пальцы сжались
— Отвали.
— Как только ты закончишь. — Мэйв одарила его широкой фальшивой улыбкой.
Драм выругался. Он достаточно хорошо знал свою сестру, чтобы понять, что за ее легкомысленными словами скрывается решимость. Либо он уступит и сделает то, что она требует, либо Мэйв будет донимать его до тех пор, пока он действительно не достанет оружие.
Или, что еще хуже, она втянет в это дело их мать.
Он проглотил чай и отставил кружку в сторону, чтобы не использовать ее в качестве дубинки.
— Хорошо. Но я ничего не обещаю, а больная голова вряд ли поможет мне сосредоточиться. Сомневаюсь, что мне удастся сделать что-нибудь полезное.
Женщина… горгулья… по имени Эш молчала все утро. Она даже не поприветствовала его, когда они с сестрой вышли из комнаты, где спали. Но она, конечно, внимательно за ним наблюдала.
Ее темные глаза неотрывно следили за ним, и Драм не был уверен, что в их выражении больше — настороженности или злобы. Нет ничего лучше, чем проснуться наутро с мыслью о том, что вчерашняя женщина хотела тебя убить. Особенно когда ты абсолютно уверен, что она может сделать это с завязанными глазами. И с одной рукой, связанной за спиной.
Он же не сделал ничего такого ужасного, напомнил себе Драм. Он поцеловал ее, просто поцеловал. Не прикоснулся к ней даже пальцем, не говоря уже о том, чтобы пощупать. А ей все равно понравилось. Он знал, что ей понравилось. У нее смягчились губы, и перехватило дыхание. Она ответила ему. Прямо перед тем, как отправить его на пол гостиной, где он приземлился задницей на чайник. Если уж на то пошло, то именно он должен был устроить истерику.
И теперь он снова и снова накручивал себя, что ничуть не облегчало боль в голове, вызванную виски. Поморщившись, он отбросил мысли о прошлой ночи и сосредоточился на настоящем. Хватит с него и сегодняшних страданий.
Он сосредоточился на своей сестре, потому что знал, что с ней он сможет справиться.
— Что именно ты хочешь, чтобы я искал?
Конечно же, Мэйв обратилась к Эш.
— Что скажешь?
— Говоришь, он находит вещи?
Мэйв кивнула.
— Тогда он должен найти моего Хранителя, — сказал Эш. — Он должен точно знать, зачем меня призвали и почему нынешние обстоятельства не соответствуют традициям.
Сестра повернулась к нему и махнула рукой.
— Ты слышал леди.
Драм стиснул зубы.
— Что же, ваше величество, это не совсем так работает. Ты знаешь это, Мэйв. Я должен представлять себе, что именно ищу. Если я сам этого не видел, то мне нужна
Выражение ее лица оставалось пустым. Даже каменным.
— Страж, которого я заменила, спал последние триста лет. Когда он в последний раз видел своего Хранителя, фотографий еще не существовало, да и в любом случае он уже наверняка мертв. Я никогда не встречала своего, не говоря уже о том, чтобы видеть его фото. Все, что у меня есть, — это его имя. О'Риордан.
Драм старался не показать своего триумфа.
— Тогда я не понимаю, чем я могу помочь тебе, любимая. Я не могу искать то, что не могу увидеть.
— Майкл. — в голосе Мэйв прозвучало предупреждение. — Должен быть способ, которым ты можешь ей помочь. Я знаю, что есть. Ты просто должен попытаться.
Разочарование делало его раздражительным, не говоря уже о головной боли. Боль не способствовала хорошему настроению.
Но он говорил правду. Он не знал, откуда у Мэйв взялось представление о нем как о каком-то великом и могучем экстрасенсе. По сравнению с ней его «дар» можно было назвать не более чем склонностью к удачным догадкам. Конечно, он мог найти ключи от машины, потерянные книги и даже кошку, которая иногда уходила из маминого сарая и залезала на соседское дерево. Но найти человека — это совсем другое дело.
Мэйв продолжала смотреть на него с поджатыми зубами, и она, казалось, размышляла о том, может ли еще один удар по голове заставить его согласиться.
— А что, если ты сможешь над чем-то сосредоточиться?
— Что ты имеешь в виду?
— То, что я и сказала. Что, если у тебя будет объект, связанный с тем, кого ты ищешь? Это помогло бы?
С неохотой Драм согласился. Он никогда раньше не пробовал ничего подобного. Но, с другой стороны, он также никогда не пробовал ничего подобного.
— Я имею в виду, что, когда ты что-то ищешь, то настраиваешься на его энергию, так? — настаивала Мэйв. — Вот как это работает.
— О, неужели? Почему бы тебе тогда не объяснить мне это, Мэйв? Я буду сидеть здесь, как хороший мальчик, и пообещаю, что подниму руку, если у меня возникнут вопросы.
Сестра отреагировала на его сарказм примерно так, как он и ожидал, то есть собралась с силами для физической атаки. Эш заговорила прежде, чем Мэйв успела нанести удар.
— Предположение логично, но это не имеет значения, потому что у меня нет предмета, который ассоциируется с моим Хранителем.
— Конечно, есть. — как только он подумал, что нашел выход из этой нелепой ситуации, его сестре пришлось пойти и помочь. — Ты сама это сказала. Он твой Хранитель. Ты связана с ним, как и он с тобой. Что может быть лучше?
Взгляд Эш метнулся к нему, и он увидел в нем отражение своего собственного беспомощного ужаса. Очевидно, она была в таком же ужасе от предложения Мэйв, как и он. Только Драм не знал, были ли у нее те же причины.
Когда никто ничего не сказал, Мэйв воспользовалась своим преимуществом.