Чтение онлайн

на главную

Жанры

Невероятное влечение
Шрифт:

Дворецкий в темном костюме поспешил к ней через огромный холл. Александра с усилием улыбнулась.

— Боюсь, я забыла свои визитные карточки, — солгала она. Визитных карточек у нее не было и в помине вот уже много лет.

Невозмутимое выражение лица дворецкого не изменилось.

— Как я могу представить вас, мадам?

— Мисс Александра Болтон из Эджмонт Уэй.

Дворецкий ушел. Александра поймала себя на том, что нервно теребит руки, не в силах отогнать неотступно всплывающий в сознании образ герцога. Она не знала о Клервуде ничего, слышала лишь о его репутации донжуана, но была уверена: он не обрадуется отрицательному ответу на его приглашение.

Герцог не походил на мужчину, привыкшего к отказам.

Александра в волнении облизнула пересохшие губы, мечтая, чтобы этот разговор как можно быстрее закончился.

Дворецкий вернулся и объявил:

— Его светлость будет рад видеть вас прямо сейчас.

Александра направилась следом за слугой через весь холл, по дороге бросая взгляд на великолепную гостиную в бело золотистых тонах с множеством — никак не меньше дюжины! — отдельных зон отдыха. Она поймала себя на мысли, что никогда прежде не видела столь роскошной обстановки. Пульс колотился все чаще, гулко отдаваясь в ушах. Они миновали огромный кабинет в темных тонах, явно принадлежавший мужчине, и в глаза бросился огонь, танцующий в камине из зеленого мрамора. Каким то чутьем Александра уловила, что это была любимая комната герцога: она уже видела его там сидящим на диване, погруженном в свой ежедневник. Головная боль мучительно отдавалась в висках, Александра не могла вспомнить, что когда либо прежде так нервничала. Ах, как она сейчас жалела, что невольно привлекла внимание Клервуда тогда, на балу!

Оказавшись у открытых дверей, Александра бросила взгляд в маленькую, с интимной обстановкой гостиную. Несмотря на скромные размеры, эта комната с голубыми, отделанными позолотой стенами казалась просторной. У очага, украшенного гипсовой белой лепниной, рядом с изображавшими обнаженных соблазнительных женщин картинами на каминной полке, стоял Клервуд, ослепительно красивый, точно соответствовавший образу, который запечатлелся в памяти Александры. Стоило взглянуть на него, и сердце беспокойно затрепетало, дыхание перехватило…

Герцог тут же обернулся, и взор его проницательных синих глаз, настойчивый и прямой, встретился с робким взглядом гостьи. Одно бесконечно долгое мгновение они смотрели друг на друга, забыв обо всем на свете. Александра почувствовала, как зарделись щеки; теперь ей уже не было холодно. Надо же, а она и забыла, каким испытующим, покоряющим своей воле может быть его взгляд. Забыла, как отчетливо ощущается в комнате мощное присутствие Клервуда. Забыла, как стремительно он способен воспламенить страстью ее тело…

А потом герцог быстро оглядел незваную гостью с головы до ног. Очнувшись от наваждения, Александра вдруг поняла, что они в этой гостиной не одни. В комнате присутствовали две элегантные леди, которых она тут же узнала. Теперь на нее внимательно смотрели все три пары глаз. Александра осознала, что объяснение с Клервудом, которое вполне могло перерасти в ссору, придется отложить до другого, более подходящего момента. Она вспомнила, как неопрятно и постыдно сейчас выглядит, и щеки загорелись еще сильнее, к горлу подкатила тошнота. Пришлось высоко вскинуть голову и постараться скрыть свое смущение.

— Мисс Александра Болтон, — нараспев произнес дворецкий.

Герцог невозмутимо отозвался:

— Пожалуйста, принесите перекусить мисс Болтон. И горячий чай, Гильермо, немедленно.

И он направился к Александре.

Она присела в реверансе и, не в силах унять сбившееся дыхание, с трудом промолвила:

— Добрый день, ваша светлость.

— Это необычайно приятный

сюрприз, мисс Болтон. — Клервуд просканировал ее своим испытующим взглядом. — Добрый день. Мне очень жаль, что вам пришлось вытерпеть дорогу по столь неприятной погоде.

Александра проследила за его взором и задрожала, только сейчас заметив, что с ее юбок натекла лужица на его красивых паркетных полах.

— Погода сегодня действительно скверная, и я должна принести извинения за свой неряшливый вид. Я добиралась на открытой повозке.

— Не стоит извиняться. Даже представить себе не могу, что заставило вас добираться через Суррей по такой погоде, — отозвался герцог, снова смерив ее цепким взглядом.

Александра поняла, что обязана объясниться, ведь его замечание на самом деле таило в себе вопрос. Но вместо того, чтобы ответить, она просто стояла и молчала, пытаясь скрыть беспокойство, накатывавшее на нее при каждом взоре на Клервуда. Неужели герцог решил, что она жаждала недозволенного свидания с ним? Желала этой встречи так страстно, что даже приехала раньше, чем он приглашал? Оставалось только молиться, чтобы Клервуд не истолковал ее визит именно так.

— Полагаю, мы с вами должны обсудить один вопрос, — наконец произнесла Александра.

Ресницы герцога опустились. Они были густыми и пышными, черными как уголь.

— Возможно, вам следует подойти поближе к огню, — промолвил Клервуд. Это был не вопрос, а приказ: он коснулся локтя гостьи, твердо сжал его и потянул Александру за собой.

Прикосновение герцога, хотя и легкое, заставило ее душу перевернуться. Оно было жарким, прямо таки обжигающим, словно его ладонь опустилась на обнаженную кожу, а не на шерстяной рукав. Рука Клервуда казалась огромной и твердой, и было в этих прикосновениях что то мощное, даже собственническое. Александра тотчас вспомнила силу его рук на балу, когда он сжимал ее за плечи, а потом и за талию. Теперь же пробиравший до костей холод исчез, уступив место внезапно нахлынувшему теплу. Александра посмотрела на герцога и тут же смущенно отвела взор. Но его взгляд покорял, буквально испепелял свою жертву, и она, не в силах сопротивляться, снова подняла глаза…

В этот миг напряженность, повисшая в гостиной, усилилась, стала ощутимой, а между ними запрыгали яркие искры желания. Это лишь усилило тревогу Александры. Бедняжка мрачно подумала о том, что невероятное влечение, которое она чувствовала к герцогу с момента их встречи на балу, никуда не исчезло. И Клервуд, очевидно, понимал это, судя по тому, как самодовольно скривился его рот.

Александра наконец то смогла оторвать от герцога взгляд. Пока он вел ее к камину, сердце заходилось в безумной пляске, и было слишком тяжело собраться с мыслями теперь, когда столь желанный мужчина все крепче сжимал локоть… Еще совсем недавно она так отчаянно, с таким нетерпением ждала возможности положить конец их случайному знакомству, но сейчас — как странно! — ощущала в его железной хватке нечто успокаивающее, обнадеживающее.

Александра взглянула на благородный, волевой профиль хозяина дома и поняла: ее успокаивала исходившая от этого человека сила. Бедняжка, увы, не привыкла к обществу сильных мужчин. Клервуд никогда не стал бы опрометчиво проигрывать деньги за карточным столом, напиваться сверх меры или пускать по ветру свое состояние. Он ни за что не поступил бы так безрассудно. В сущности, герцог никогда не допустил бы столь глупого поведения.

— Позвольте мне представить миссис Алексей де Уоренн и леди Сен Ксавье, — прервал он затянувшееся молчание.

Поделиться:
Популярные книги

Live-rpg. эволюция-3

Кронос Александр
3. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
6.59
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-3

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Хроники разрушителя миров. Книга 8

Ермоленков Алексей
8. Хроники разрушителя миров
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники разрушителя миров. Книга 8

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Эфир. Терра 13. #2

Скабер Артемий
2. Совет Видящих
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эфир. Терра 13. #2

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Раб и солдат

Greko
1. Штык и кинжал
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Раб и солдат

Волк 5: Лихие 90-е

Киров Никита
5. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 5: Лихие 90-е