Невероятный сеанс, или Неугомонный дух
Шрифт:
Чарльз. Рут, значит, ты сама это сказала. Ты что, меня разыгрываешь?
Рут. Да ты что! Я рта не раскрывала. Снова все замолкают.
Эльвира(от двери). Здравствуй, Чарли.
Чарльз(в возбуждении). Чревовещание! Все понятно! Чревовещание!
Рут. Да что с тобой сегодня?
Чарльз. Но вы же слышали. По крайней мере, тот из вас, кто это сделал!
Рут.
Чарльз. Долго еще вы будете твердить, что ничего не слышали?
Д-р Брэдмэн. Лично я в самом деле ничего не слышал.
М-с Брэдмэн. Я тоже. И очень жаль. Хотелось бы что-нибудь услышать.
Рут. Ты нас разыгрываешь. Хотел напугать!
Чарльз. Да нет же, клянусь тебе!
Эльвира(из-за дверей, ведущих в сад). Я понимаю, малыш, после семи лет трудно сразу найти слова, но что-нибудь типа «добрый вечер» меня бы устроило.
Чарльз(резко). Кто это сейчас сказал?!
Эльвира. Эльвира, кто же еще? Дурацкий вопрос.
Чарльз. Так, все. С меня хватит. (Резко поднимается.). Представление окончено.
Чарльз быстро идет к двери, включает свет. Остальные поднимаются из-за стола. Мадам Аркати лежит на полу, закинув ноги на табурет.
Рут. Какой ты вредный! Мы только начали получать удовольствие.
Чарльз. Больше не получите. Пока я жив, этого больше не будет.
Рут. Ради бога, что с тобой сегодня?
Чарльз. Ничего со мной сегодня. Надоело — и все!
Д-р Брэдмэн. Вы действительно слышали что-то, чего не слышали мы?
Чарльз(с деланным смехом). Ну, конечно же, нет. Я просто валял дурака.
Рут. Я так и знала.
М-с Брэдмэн. Боже! Посмотрите на мадам Аркати!
Мадам Аркати лежит в той же нелепой позе. Она без сознания.
Рут. Что с ней теперь делать?
Чарльз. Надо привести ее в чувство! Скорее!
Д-р Брэдмэн(присев около мадам Аркати). Полагаю, лучше ее не трогать.
Чарльз. Но она может черт знает сколько так пролежать!
Д-р Брэдмэн(пощупав пульс лежащей). Глубокий обморок.
Чарльз(на грани истерики). Так приведите ее в чувство! Ее нельзя так оставлять! Это же опасно!
Рут. Дорогой, а зачем столько нервов? Успокойся.
Чарльз(трясет мадам Аркати).
Д-р Брэдмэн. Тише, тише, старина, вы что! Полегче!
Чарльз. Там где-то был коньяк. Налейте ей! Надо перенести ее в кресло!
Рут наливает рюмку коньяку. Чарльз и д-р Брэдмэн поднимают мадам Аркати с пола, переносят в кресло. М-с Брэдмэн ставит табурет к роялю.
Мадам Аркати! Проснитесь! Ну же! Решил малютка Дэнни… Ну, что он там решил?
Рут. Коньяк.
Мадам Аркати вздрагивает и издает стон.
Чарльз(пытаясь влить ей в рот коньяк). Вставать пора!
Мадам Аркати трясет головой и расплескивает коньяк.
М-с Брэдмэн. Она приходит в себя.
Рут (Чарльзу) Осторожней! Ты зальешь ей все платье!
Мадам Аркати(открывая глаза). Вот такие дела.
Рут(участливо). Как вы себя чувствуете?
Мадам Аркати. Отлично. В жизни так хорошо себя не чувствовала.
Чарльз. Может, еще коньяку?
Мадам Аркати. Коньяк?! Так вот откуда у меня этот привкус! (Брэдмену). Доктор, как вы могли допустить? Уж вы-то обязаны знать: коньяк во время транса — это очень опасно. Я теперь, вероятно, всю ночь спать не буду.
Чарльз. Лично я сегодня точно глаз не сомкну.
Рут. А ты-то почему, дорогой?
Чарльз(закуривая). Это действо вывело меня из себя.
Мадам Аркати. Ну, так что тут происходило? Были конкретные результаты?
Рут. Да, ваш обморок.
Мадам Аркати. Нет-нет, здесь явно что-то произошло. Я чувствую. (Подходит к камину, нюхает воздух.) Скажите-ка, тут не возникали какие-нибудь видения?
Д-р Брэдмэн. Ни единого.
Мадам Аркати. Может быть, появлялись сгустки эктоплазмы?
Рут. Не совсем понимаю, о чем вы, но не думаю.
Мадам Аркати. Я точно чувствую — здесь имело место нечто необычайное.
Рут. Нас мой муж пугал — притворялся, что слышит какой-то голос.
Чарльз(снова закуривая). Это была шутка.
Мадам Аркати. Не слишком удачная шутка, сэр. У меня такое чувство, что в вашем доме находится какое-то постороннее тело — не считая моего, разумеется.