Невеста двух господ
Шрифт:
— А я так смогу? — осторожно подергал он меня за рукав, подобравшись поближе.
— Нужно попробовать, — подмигнула я ему.
Феа между тем полностью заморозила лужу и подскочила вверх.
— Она теперь, как в фонтане? — радостно спросила маленькая волшебница.
— Эм… не довелось видеть ваш фонтан, — призналась я. — Но если там тоже лед, его нужно убрать. На севере зимой воду из фонтана сливают, чтобы не замерзла.
— Я прикажу растопить лед и слить воду, — тут же вмешался господин Ролэнт.
— Пожалуйста, спаси воду из фонтана, я не
Лицо блондина нужно было видеть! Какие-то неприятные воспоминания боролись на нем со смехом. Словно он не знал: плакать или смеяться.
— Обязательно! — смог сдержаться и самым серьезным тоном ответить ошарашенный отец семейства.
А я подумала, что, возможно, иметь детей, пусть и не своих это очень здорово!
— А вам нравится кататься на санках, с горки? — хитровато спросила я. — Играть в снежки? Кататься по льду?
Дети посмотрели на меня с непониманием. Я, конечно, знаю, что на Островах мало снега, зимой сильно не разгуляешься, но по приезду на север, да еще зимой детям не гулять на улице и не насаждаться зимними увеселениями? Это как-то странно.
— Возможно, для начала стоит исправить это упущение? — хитровато посмотрела я на хозяина дома.
Тот озадачился и задумался.
— Я не против того, чтобы дети гуляли, но у них есть няня, которая считает, что детям вредно гулять по холоду.
— Чтобы научиться управлять стихией ее нужно перестать бояться, а еще лучше полюбить. Но, не сталкиваясь с ней вовсе, никогда не научишься с ней ладить. И именно в этом кроется опасность.
Гранделл помолчал несколько секунд, словно борясь с собой, но все же решился.
— Хорошо, я разрешаю. Когда придете в следующий раз, сможете пойти погулять.
— На все время занятий, — предупредила я.
— Хорошо, — кивнул он.
Похоже, после принятия решения, мой жених редко отступает.
— Дети, познакомьтесь, — это Дарин Морозницкий, он станет вашим учителем по снежной магии и норландскому этикету. А самое главное, он будет в основном говорить с вами по-норландски. Так что на занятиях господина Речивицкого придется стараться еще сильнее.
— Хорошо! — в один голос сказали дети.
— А теперь нужно убрать за собой, — поведала им я еще одну истину жизни.
Нагнав теплого воздуха, я растопила лед, и он снова превратился в водичку.
Которая больше не мерзла. Оглянувшись по сторонам, я увидела пару больших комнатных растений в объемных горшках. Они стояли у теплой стены, которая обогревалась нагретым воздухом, проходящим по трубам, спрятанным в стенах.
— Воду, которую ты наколдовала можно убрать самостоятельно, тогда никому не придется беспокоиться, и тебя будут меньше ругать, — улыбнулась я ребенку. — Смотри!
Стараясь концентрироваться изо всех сил, я протянула руки и начала собирать воду в воздухе в шарики. С водой у меня получалось сложнее, чем со льдом, но если разбить ее на меньший объем, то в воздух поднять могу. К счастью, воды было столько, что цветы я полила, а не залила. Дети послушно смотрели.
— A папа так тоже может, только он поднимает все море! — заворожено спалил отца Бренн.
— Я тоже буду обнимать море! — захлопала в ладоши Феа. — Мы поедем на море? — поинтересовалась она.
— Когда-нибудь, обязательно, — спокойно пообещал отец.
Правда, не самым веселым тоном. Я его понимала — самое ближайшее к нам море
— Северное и чтобы туда попасть, нужно разгромить полчища ледяных варваров и занять их земли. Или король на это и рассчитывал?
— А теперь вам нужно попрощаться с Дарином, найти няню Эспер и попросить у нее ланч! — скомандовал отец.
Бренн попрощался со мной по-норландски, а Феа просто подбежала, обняла за ноги, шепнула «Пока» и убежала вслед за братом.
— Похоже, вы наняты! — сказал за моей спиной довольным голосом Гранделл. — Давайте вернемся в кабинет, Симони вас проводит.
Мы благополучно вернулись, откуда пришли, и хозяин кабинета вызвал господина Симони с помощью обычного колокольчика. Как я сначала подумала. А потом поняла, что звон этого колокольчика наверняка слышен на большее расстояние, чем обычный. Вопреки всем моим ожиданиям, вынырнувший из портала господин Симони просто проводил меня из дома, до самой калитки, по дороге озвучив сумму вознаграждения за занятия, а еще дни и время, когда они будут проводиться. Не то, чтобы я еще раз собиралась возвращаться в этот дом в обличии Дарина, но почему-то подумала, что как раз в утренние часы у меня нет занятий на подготовительных курсах.
Глава 4. Час дракона
Выбравшись из особняка и отойдя от него чуть подальше, я остановилась, прислонилась к стене какой-то богатой лавки и задумалась обо всем, что узнала. Мой будущий муж — холодноватый, но ответственный мужчина, с двумя детьми, который их любит. Тетушка Аврелия всегда уверяла, что такой мужчина — это отличный муж для порядочной девушки. Мне он показался немного… отстраненным. Таким, к которому не охота подходить, лезть в его пространство, в его жизнь. А у супругов жизнь должна быть общая. Дети у него просто очаровательные, но смогу ли я стать им матерью? Я всегда считала, что мать — это женщина, у которой дети смысл жизни. И мой смысл пока еще до этого не дорос!
Сделав над собой усилие, я постаралась выбросить из головы свою ситуацию: нажалуюсь бабушке, может, и присоветует чего, она у меня мудрая. А сейчас мне еще искать Ружениного женишка. Который затаился где-то в городе. Или, что еще хуже, в стране. Идея по поиску будущего владельца второй половины севера была проста: если он в городе и поставил себе цель тут окопаться, то не мог не оставить след в признанной столице севера. Это должен быть сильный маг с хорошей финансовой или силовой поддержкой. Львиная доля финансов короля уйдет на моего мужа, как я поняла. Не уверена, что бывший герцог успел вывезти всю казну герцогства во время начала восстания.