Невеста изгоя
Шрифт:
– Какие твои ощущения, оказавшись так близко к своему народу?
– Посмеиваясь, спросила Рианнона у Джареда, шедшим рядом и осматривающимся по сторонам.
Ярмарку устроили шикарную.
Помимо красочного оформления окружающих сооружений, было огромное разнообразие товаров, предлагаемых продавцами, перекрикивающими конкурентов, стараясь зазвать покупателей к своему прилавку.
Радовали представления, устраиваемые на каждом шагу, что особенно привлекало детвору, толпящуюся в эпицентре забавных действий, взрослые также не отказывали себе в удовольствии
– Наверное, было бы лучше не наряжаться и не тащить с собой охрану, а переодеться в простолюдинов, так как меньше шансов, что тебя узнают. Тем более моя жена могла бы посоветовать, как именно одеться. Все-таки она когда-то умело превратилась в обычную служанку, не так ли?
– Джаред бросил лукавый взгляд в сторону Рианноны.
– Разве «умело»? Ты меня быстро вычислил.
– Пожала плечами девушка, останавливаясь у прилавка с украшениями ручной работы.
– Возможно, я не стал бы присматриваться к тебе, если бы мне не указали на твои шалости.
– Признался Джаред.
– Это как понимать?
– Рианнона оторвала взгляд от прилавка и посмотрела на мужа.
– Честно говоря, тогда я размышлял над тем, как расстаться с тобой.
– Виновато улыбнулся Джаред.
– Но, когда узнал, что ты задумала в деревню бегать на поиски любовных приключений, меня это поразило, ведь не ожидал подобного от тебя.
Показалась изначально излишне правильной. Да и задело - еще никогда ни на кого я не был заменен.
– Он сделал паузу.
– Так вот, в очередной мой обход владений случайно наткнулся на одну даму, которая рассказала, что видела, как ты встречаешься с местным кузнецом. Подробности слушать не стал, решил лично убедиться в достоверности ее слов.
– Любопытно. Описать даму не сможешь?
– Спросила Рианнона, чьи догадки явственно указывали на женщину, которая намерено проболталась.
– Думаю, не стоит. Вдруг захочешь проучить ее.
– Хмыкнул Джаред.
– Как только узнаю, кто она, всего лишь прикажу казнить.
– Беззаботно произнесла Рианнона.
– Мне уже страшно за эту даму.
– Джаред отвел Рианнону от прилавка, где собралось много людей, кажется, не для покупки товара, а с желанием подслушать разговор принца и принцессы.
– И все же, Джаред. Опиши.
– Повторила просьбу Рианнона, когда с мужем остановились поодаль.
– Высокая. Черные волосы. Огромные глаза...
– Джаред продолжал говорить о даме, чей портрет оказался безошибочно угадан Рианноной.
Речь шла о Люсии.
– Женщина мне незнакома.
– Сказала Рианнона, дослушав Джареда. Солгала ему, так как не хотела заострять на этом внимание. Что нужно, выяснила.
– Точно? Не лукавишь?
– Спросил принц, разглядывая жену.
– Или следует предупредить даму о грозящей опасности?
– Не выдумывай. О казне я пошутила.
– В подтверждение слов Рианнона рассмеялась, затем посмотрела поверх плеча Джареда.
– Мне понадобится Амалия. Вместе с ней пробежимся по тканным товарам. Думаю, такой ассортимент тебе мало
– Ты права. Пожалуй, взгляну на мечи и доспехи.
– Сказал Джаред.
– Может быть, встречу твоего знакомого кузнеца. Передам привет.
– Усмехнувшись, принц повернулся к Рианноне, чей и след простыл.
Пробежавшись глазами по толпе, Джаред увидел жену и кивком приказал охраннику идти за ней, тот молча выполнил приказ.
– Амалия, я только что от мужа узнала, кто нас выдал!
– Без предисловия начала Рианнона, приблизившись к подруге, непонимающе уставившуюся на принцессу.
– Люсия рассказала, как мы навещали Николаса, переодевшись в служанок. Точнее, когда я надела не свою одежду и ходили к нему в гости.
– Люсия - молодец, ничего не скажешь.
– Цокнула языком Амалия.
– Как бы чувствовала себя, если бы Николаса, от которого отлипнуть не может, посадили бы в темницу надолго?
– Кажется, она плохо продумала план.
– Предположила Рианнона.
– Похоже, что Люсия и понятие «думать» рядом не стоят.
– Выдала вердикт Амалия. Девушка перевела взгляд на мужчину, расположившегося неподалеку.
– Охрана не дремлет. Принц приставил дозорного.
– Что поделать? Печется обо мне.
– Оглянувшись, сказала Рианнона.
– Возможно, опасается, что повторю прошлый подвиг и захочу познакомиться с кем-нибудь мужского пола.
– Словно во дворце мало соблазнов.
– Пожала плечами Амалия.
– Там все, как на ладони, а здесь множество самых разных лазеек, чтобы скрыться от посторонних глаз. Главное, избежать столкновений с такими людьми, как Люсия.
– Рианнона прошептала на ухо Амалии: - Найди Николаса. Расскажи правду. Может, эта история послужит хорошим поводом завершить неправильные отношения. Неизвестно, на какие «подвиги» способна дама.
– Ах, вот ты, где!
– Ликующе выкрикнула Амалия, заметив Николаса в кузнице.
– Забыл, что сегодня ярмарка? У пускаешь идеальную возможность похвастаться собственными шедеврами, да и заработать монетку-другую.
– Ремесло не переставало меня кормить. Денег хватает.
– Не прерывая работу, отозвался Николас.
– Ты ни раз видела, как я кую, а ярмарка устраивается единожды в год. К чему здесь находиться, когда там столько развлечений?
– Никогда не перестаю восхищаться твоим мастерством.
– Амалия приблизилась.
– Да, ну.
– Скептически отозвался Николас, бросая на девушку подозрительный взгляд.
– Ладно, пришла не только, чтобы потаращиться.
– Закатила глаза Амалия, не став юлить.
– Ты до сих пор встречаешься с Люсией?
– Допустим. Зачем спрашиваешь?
– Николасу пришлось оторваться от процесса, заинтересовавшись темой разговора. Он отложил инструменты.
– Ставлю в известность, что Люсия, вероятно, желая от тебя отвадить нас с Риной... с принцессой Рианноной. пожаловалась Его Высочеству.
– Произнесла Амалия.
– К счастью, мы не попали в безвыходную ситуацию и смогли выкарабкаться целыми.