Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
Шрифт:
— Мне очень досадно, ваше величество, что я послужила невольной причиной этой неприятной заминки в самом начале охоты, — слегка покраснев, ответила госпожа д'Этиоль, поклонившись королю.
— Мне лично этот случай доставил еще одну возможность полюбоваться вами, — продолжал Людовик. — Однако теперь уже не стоит садиться на коней. Гораздо лучше пройтись пешком. В той стороне есть охотничий домик… Там вы могли бы отдохнуть после пережитых вами тревожных минут.
Сказав это, король обернулся к следовавшим за ним придворным и громко произнес:
—
Вся свита отправилась на охоту. Даже герцог Бофор повернул свою лошадь в гущу леса. С королем и госпожой д'Этиоль остались только королевский камердинер Бине, придворный камер–юнкер Шуазель и два дежурных пажа.
Ростовщик д'Этиоль тоже выразил было желание следовать за женой, однако герцог Бофор, внимательно за ним следивший, остановил его прямо на краю лесных зарослей и заговорил с ним. Честь разговаривать с герцогом на виду у всех была слишком велика, чтобы Норман д'Этиоль мог устоять.
Бофор и Миренон, подметив тщеславие ростовщика, ловко воспользовались его слабой струной — они увлекли его охо¬титься на оленя, который, по словам лесника, забился в ближайшую чащу.
Между тем охота продолжалась — звучали охотничьи рога, то тут то там раздавались выстрелы, со всех сторон доносился лай собак.
Шуазель, Бине и пажи шли на значительном расстоянии от короля, чтобы не мешать его беседе с очаровательной наездницей.
— Я очень рад снова видеть вас, сударыня, — говорил король. — Благополучно окончившееся приключение обернулось для меня счастьем, так как доставило мне возможность видеть вас рядом и разговаривать с вами безо всяких помех.
— Я до сих пор не могу понять, чем я заслужила милостивое внимание вашего величества, — ответила Жанетта д'Этиоль, в кокетливом смущении наклонив голову.
— Надеюсь, сударыня, — продолжал король, — вы не будете против, если я отниму у вас часок времени, чтобы провести его в вашем милом обществе… Но вы, кажется, ищете глазами вашего супруга? Он у вас ростовщик, не так ли? Я думаю, сударыня, вам следовало бы занимать гораздо более почетное положение в обществе…
Беседуя таким образом, король и Жанетта д'Этиоль вошли в лесную беседку.
Пажи подвинули им кресла и встали снаружи по бокам входной двери. А камер–юнкер Шуазель и камердинер Бине прогуливались поблизости от беседки и любовались лошадьми, которых держали под уздцы королевские конюхи.
Король и Жанетта остались в беседке наедине.
— Я желал бы, сударыня, чаще видеть вас при дворе, — говорил король. — А в данный момент я больше всего хотел бы знать, позволите ли вы мне назвать вас своею…
— Не сердитесь на меня, ваше величество, за мое молчание, — стыдливо опустив дивные глаза, проговорила Жанетта, — но совершенно неожиданное милостивое внимание ко мне вашего величества несказанно смущает меня…
— Я высказываю только свое желание, — не без тревоги в голосе произнес король.
— Я с детства привыкла считать желания вашего
— Вы находите в этом препятствие для представления двору? Ну, это маленькое препятствие легко можно устранить. Чтобы доказать вам мою благосклонность и искреннее расположение, могу сказать вам, что накануне вашего представления двору вам будет пожалован титул маркизы де Помпадур.
Большие чудные глаза Жанетты д'Этиоль заискрились нескрываемой радостью. Она подошла к королю и попыталась было опуститься перед ним на колени, однако король Людовик милостиво поднял ее.
— Бесконечно благодарю вас, ваше величество, за это доказательство вашей ко мне благосклонности, — произнесла она дрогнувшим голосом.
— Я очень рад, маркиза, что эта безделица радует вас, — ответил король. — Однако можно занимать очень видное положение в свете и в то же время жить безотрадной жизнью. Такова, например, моя жизнь. Несмотря на весь блеск и пышность, окружающие меня, я чувствую себя совершенно одиноким. У меня нет ни одного человека, которого я действительно мог бы назвать близким…
Людовик умолк, взгляд его устремился вдаль, на лице появилось выражение бесконечной грусти.
— Я и в юности, — заговорил он вновь, — чувствовал себя очень одиноким. Правда, в ранней юности было короткое время, которое можно считать прекрасным, но, увы, оно прошло и не возвратится больше никогда… Однако, что это я предался грустным размышлениям? — улыбнулся король. — Мои доктора утверждают, что следует избегать мрачных меланхолий, вредных для здоровья… Обращаете ли вы внимание на звуки охотничьих рогов и крики? Охота, судя по всему, приближается сюда. Пойдемте взглянем на охотничьи трофеи.
Неподалеку от беседки была поляна, на которой был сборный пункт охотников. Герцог Бофор, генерал Миренон, маршал Ришелье и большинство придворных уже толпились на поляне. Ростовщик д'Этиоль все еще где-то гонялся за оленем.
Король и сияющая госпожа д'Этиоль подошли к охотникам. Придворные, жадно ловившие выражение лица короля и его спутницы, тотчас догадались, что на горизонте восходит новая звезда.
Герцог Бофор, согласно церемониалу, должен был доложить королю об убитой дичи и о том, куда загнана самая интересная дичь, оставленная на конец охоты.
Генерал Миренон, пользуясь тем, что король заговорил с герцогом Бофором, улучил минуту и подошел к госпоже д'Этиоль.
Как раз в это время Людовик приказал подать себе лошадь и, обращаясь к генералу Миренону, сказал так громко, чтобы все присутствующие могли слышать:
— Будьте любезны, генерал, проводите госпожу маркизу де Помпадур к ее лошади. Маркиза была так мила, что пообещала мне принять участие в окончании сегодняшней охоты.
Весь двор с почтительным вниманием устремил свои взгляды на новую маркизу.