Невеста лунного огня
Шрифт:
В маленьком и отдаленном уголке сердце, существование которого я не осмеливалась признавать, я понимала правду: я не хотела домой. Пока что.
21
Надев
Но другие потрясали. Ткань из мерцающего света звезд, ярче бриллиантов. Ткань из света солнца, ослепляющая больше, чем золото. Медальон с каплями воды был с тканью из тумана, который окутал меня, влажный и тесный, скрыл из виду стены моей комнаты. Он оставил несколько капель на всем, когда я убрала ткань.
Последний медальон, где не было символа, был самым интересным. Когда я заглянула внутрь, он показался… пустым. А потом я заметила тень на полу рядом с моей, бесформенный ком, как смятая ткань, брошенная из-за ненадобности.
— Тень, — прошептала я и подняла ее. Она была шершавой, плетение было плотным. Интересно. Я накинула ее на свои плечи, и глаза расширились от удивления.
Я с любопытством встала с кресла, подошла к зеркалу… и вскрикнула. Только голову было видно в зеркале. Я сбросила ткань и ждала, пока сердце перестанет колотиться, а потом набралась смелости поднять ткань и убрать в медальон.
Остаток дня я провела с мелом в руке, рисовала идеи на стене своей комнаты. Элли приходила пару раз с едой, ругала, когда я ела плохо. Но она поняла, что я снова была увлечена вдохновением. После пары попыток она сдалась и оставила меня.
К сумеркам я рухнула в кресло у огня, пальцы были белыми от мела, голова кружилась. Создать платье из ткани из розовых лепестков было просто, по сравнению с этим. Ничто в моей жизни не готовило меня к работе с такими тканями. Как можно было создать одеяние из ветра? И какое одеяние подошло бы ветру?
Тьма сомкнулась. Наступила ночь.
Буря в моей голове постепенно угасала, сменяясь странным лихорадочным жаром под кожей, который мучил меня прошлой ночью. Лорд Димарис скоро придет. Конечно. Я посмотрела на свое рабочее платье, взглянула на сундук.
Нет. Я не буду надевать белое платье. Не этой ночью.
Качая головой, я опустилась в свое кресло, сжала подлокотники. Я не поддамся безумию ночи Глорандаля. Я просто поговорю с женихом. Поблагодарю его за красивые подарки. Может, задам пару вопросов, узнаю, какие наряды фейри делали из ветра, тумана и света звезд. Разговор будет простым, без упоминаний того танца, того момента, когда музыка прекратилась, и я споткнулась, и моя щека прижалась к его груди.
Когда я ощутила биение его сердца.
Не нужно было говорить о таком.
Я выждала, пока огонь догорел. Подождала еще немного.
Наконец, я сняла платье и забралась в огромную кровать. Я долго лежала во тьме с открытыми глазами, пока тени плясали в моей голове.
* * *
— Когда вернется лорд Димарис?
Я сидела на обычном месте у пустого камина, работа лежала на коленях. Хоть я отдыхала, нужно было сжимать ткань из ветра, которая пыталась вырваться при любой возможности. Я смогла сшить ее серебряной нитью, но стежки были не такими аккуратными, как мне хотелось. Для работы с ветром требовался опыт.
Я оторвала взгляд от швов, Элли стояла на пороге спальни, в руках были пустые бутылочки и брошенные полотенца. Усики зеленой женщины покачивались, большие черные глаза медленно моргали, глядя на меня.
— Лорд Димарис, — повторила я. — Твой хозяин? Он часто так пропадает?
Прошло больше недели. Больше недели с того танца в саду в ночь Глорандаля. И ни разу тень моего жениха не явилась ко мне. Я почти перестала выглядывать его. Я помнила лишь один раз, когда он надолго ушел, и это было сразу после моего прибытия в Орикан. Но потом он приходил каждую ночь.
Я не скучала по нему, конечно. Теперь у меня было время забыть об очаровании Глорандаля, и я не доверяла чувствам к нему. Они росли из временного помешательства.
Но это было довольно… странным. Странно, что он просто пропал так. Ничего не сказал, не намекнул, когда я увижу его снова.
Элли склонила голову, моргнула, что-то прощебетала с переливами. Ее усики покачнулись, словно она пожала плечами. Она вышла из комнаты, ворча. Звучало как жалобы, но я не знала, что именно ей не нравилось. Может, ей было плевать, что за тайные дела были у ее хозяина.
Я раздраженно поджала губы и вернулась к работе. Ветер вырывался, и несколько стежков вытянулись, шов мог вот-вот разорваться.
— Зараза, — ворчала я, радуясь, что могла излить недовольство. — Ты можешь замереть? Это не сложно! Я почти…
Я замерла.
Голова медленно поднялась, работа упала на колени.
Что это был за звук?
Ветер попытался вырваться, отвлекая меня. Я быстро опустила ткань из ветра, иглу и прочее на столик, придавила отполированным камнем, который Биргабог принес для этого. А потом встала и склонила голову, прислушиваясь.