Невеста на Рождество
Шрифт:
Что же касается Гидеона Вебера… К счастью, сам он никогда в жизни не воспринял бы даже мысль о том, чтобы стать ей парой. – Моя жена не просто так спрашивает, наелись ли гости дорогие, – заметил Сэм лукаво, когда все дружно уверили хозяев, что больше не могут проглотить ни кусочка. Крис добродушно улыбнулась. – Со всей этой суетой у нас совершенно не было времени приготовиться к Рождеству, – объяснила она. – Сегодня с утра Сэму придется уехать по делам, так что мы вчетвером можем приняться за приятное занятие: украшать
– Нет проблем, – тут же заявил Дэвид.
Молли была не на шутку обеспокоена: итак, очередная отсрочка. Мужчины никуда не уедут.
– Как насчет тебя, Молли? – повернулся к ней Сэм, чувствуя неладное. – Этим утром я собирался взять с собой Питера, но если ты присмотришь за ним вместо того, чтобы наряжать комнаты…
Да она бы сделала все что угодно, лишь бы не проводить утро в компании Гидеона Вебера.
Только она открыла рот, чтобы принять предложение Сэма, как ее взгляд встретился со взглядом Гидеона. Тут же ее щеки вспыхнули. Он это заметил и явно обрадовался, наслаждаясь ее смущением.
Губы Молли упрямо сжались.
– Спасибо за предложение, но ты же знаешь, как я люблю украшать дом на Рождество. – Теперь она лишилась шанса избавиться от общества Гидеона.
Там, в Америке, в ее одинокой квартирке совершенно никому не было нужно, чтобы она украшала дом. Ведь видеть всю эту красоту доведется только ей одной. Ах, как она ждала нынешнего Рождества, когда окажется в семейной обстановке! Украшения, пироги, веселье. Нет, присутствие Гидеона не помешает ей радоваться празднику.
– Да уж знаю, знаю. – Сэм любовно взъерошил ее волосы. – В детстве наша Молли начинала готовиться к Рождеству уже в ноябре и не снимала украшения до позднего февраля.
Щеки Молли еще больше покраснели. Она избегала смотреть в сторону Гидеона, уверенная, что взгляд его синих глаз полон насмешки.
– Да, я всегда любила Рождество, – признала она с достоинством.
– В этом нет ничего удивительного, – уверил ее Гидеон. Молли гневно посмотрела на него, ожидая увидеть в его взгляде обычную издевку, однако он смотрел на нее задумчиво. – Я всегда думал, что человек, любящий этот праздник, не может быть плохим, – протянул он.
А снова взгляды их встретились на несколько долгих секунд. Наконец Молли отвела глаза от его лица и, скрывая замешательство, посмотрела на остальных. Крис все так же тепло улыбалась. Дэвид и Сэм собирали со стола посуду. Неужели только одной Молли чудится в отношении к ней Гидеона что-то обидное?
Она снова повернулась к нему, вызывающе вздернув подбородок.
– Вы-то, конечно, из тех, кто любит Рождество?
Казалось, что они остались совсем одни в комнате – так пристально смотрели друг на друга.
– Совершенно верно. – Губы Гидеона скривились в усмешке. – Вы ведь не это хотели услышать, да?
За последние двадцать четыре часа Молли поняла про него одну-единственную вещь:
Она равнодушно пожала плечами.
– Какая разница, что я хотела услышать от вас на самом деле?
– Для меня – точно никакой, – подтвердил он ей в тон.
Чего и следовало ожидать, не правда ли, Молли? – грустно спросила она себя, но на этот раз встретила его взгляд во всеоружии.
– Что же, я рада, что мы с вами все выяснили.
И тут она заметила в синих глазах вспышку… чего? Чувственного желания? Или ей всего лишь показалось? Вспышка эта была мгновенной и тут же исчезла, скрытая обычной насмешкой.
Гидеон молча смотрел на нее в течение нескольких секунд, прищурив глаза, а потом медленно отвернулся. На его губах заиграла загадочная улыбка.
Почему этот мужчина всегда смотрит на нее так, словно знает что-то, чего не знает она? Точь-в-точь как кот, который украл сметану.
Нет, если Гидеон на кого-то и похож, так это на тигра, затаившегося в кустах, чтобы вот-вот прыгнуть па свою жертву.
Она в данной игре, конечно, добыча…
– Мы можем сегодня пойти погулять и выбрать елку, – предложил Сэм. – Недалеко отсюда есть место, где можно срубить потрясающую елочку.
– Превосходно, – с очевидным удовольствием сказал Дэвид.
– Настоящее традиционное Рождество, – согласился Гидеон, посмотрев при этом на Молли. Тут же его брови насмешливо поднялись. – Вы, должно быть, рады-радешеньки, что хозяева пригласили нас всех остаться у них на праздники? – спросил он ее тихо.
Молли почувствовала, как кровь отлила от щек. Удар ниже пояса. Итак, ни Гидеон, ни Дэвид едут сегодня уже точно. И завтра тоже не yeдут, даже послезавтра. Возможно, послепослезавтра. Этих двоих, так же как и ее, пригласили провести праздники в Фалкон-Хаусе.
И как же это она раньше-то не догадалась? Ни один из них не торопился сегодня утром покинуть это приятное местечко. Кажется, все вшестером они уютно устроятся тут и приятно проведут последующие четыре дня.
– Ну и как, вам до сих пор нравится Рождество? – прозвучал прямо у нее над ухом тихий знакомый голос.
Ее вера в благость Рождества за последние несколько секунд поколебалась, но не настолько, чтобы разлюбить этот праздник, несмотря на присутствие тех, кто мог его испортить.
Она резко повернулась к Гидеону, чтобы ответить, но вдруг оказалось, что он стоит совсем рядом, и она едва не уткнулась носом ему в грудь. Его голова наклонилась к ней, их дыхание смешалось. Слова застыли у Молли на губах, а ее взгляд был прикован какой-то неведомой силой к его лицу.
Он и правда был привлекательным мужчиной, золотистые волосы легкими завитками падали на лоб, глаза темно-синие, бездонные, высокие скулы, а нос римского патриция и четко очерченные губы придавали лицу мужественное, но и чувственное выражение.