Невеста напоказ
Шрифт:
Что касается союзников, Люси не на кого было положиться. Пресса подкупила всех, кто знал ее с детства, — всех, у кого были ее фотографии и интересные воспоминания. Каждый момент ее жизни стал общественным достоянием, и то, чего репортеры знать не могли, они придумывали.
А Руперт доделал все остальное.
Что же касается матери…
Люси бежала изо всех сил. У нее подкашивались ноги, саднило в легких. Она машинально спешила в сторону искрившихся рождественских огней и толпы покупателей, чтобы затеряться.
Через мгновение преследователи
Люси была в этом магазине всего день назад, по заданию Руперта, и выбирала роскошные рождественские подарки для персонала его компании. При этом она позволила представителям желтой прессы, которые следовали за ней повсюду, фотографировать себя. Об этом в той папке имелся соответствующий документ.
План Руперта заключался в том, чтобы Люси была постоянно чем-то занята и не имела возможности подумать.
В высоком здании полно мест, где можно спрятаться. Там Люси на какое-то время окажется в безопасности. Она полетела через улицу, уклоняясь от автомобилей, и бросилась к главному входу, где остановилась, увидев швейцара.
Еще вчера он притронулся к полям своей шляпы в знак приветствия, когда Люси приехала на лимузине с шофером.
Сегодня швейцар явно не впечатлится, увидев взъерошенную и прихрамывающую Люси, хотя определенно запомнил ее. Плотнее запахнув пальто, она медленно прошла мимо швейцара, изо всех сил притворяясь, что явилась немного отовариться.
— Обувь на первом этаже, мадам, — сказал швейцар с абсолютно серьезным лицом.
Осматривая с высоты птичьего полета первый этаж магазина, Нат обратил внимание на двух здоровяков в темных костюмах, которые задержались у входа. Они осматривались, но не как сбитые с толку мужчины, которые решают, какой рождественский подарок будет самым лучшим.
Мужчины не ходят за покупками парами. Одного беглого взгляда было достаточно, чтобы понять: эти двое пришли не за духами для своих любимых.
Нат достаточно часто видел подобных людей, чтобы узнать в них либо офицеров службы охраны, либо телохранителей.
Швейцар, обязанный приветствовать всех — от члена королевской семьи до поп-звезды, — предупредил бы охранников магазина о прибытии знаменитости. Из любопытства Нат на миг замешкался, желая выяснить, кто последует за двумя этими мужчинами.
Никого.
По крайней мере никого, кому потребовался бы телохранитель. Все тот же поток покупателей, взволнованных и суетящихся, обтекал парочку здоровяков и вливался в толпы у прилавков.
Хмурясь, Нат не сдвинулся с места, наблюдая, как мужчины обменялись парой слов, затем разошлись в разные стороны, явно кого-то разыскивая.
Кто же та женщина, что сумела ускользнуть от своих телохранителей?
В главном зале универмага, заполненном покупателями, отчаянно ищущими роскошные подарки к Рождеству, Люси понадеялась, что ее никто не заметит.
Однако несколько человек обернулись ей вслед, когда она попыталась — тщетно — идти не хромая. Затем эти люди снова на нее посмотрели, стараясь вспомнить, где видели прежде.
Ответ они могли получить в любую минуту.
Руперт являлся лучшим другом журнала «Селебрити». Его и ее физиономии можно было увидеть в журнале вот уже несколько недель подряд. Их роман проходил у всех на виду, фотографы отслеживали каждое движение влюбленных голубков.
Следовало убраться с первого этажа сейчас же. Вновь притворившись беспечной, Люси сняла оставшуюся туфельку и, став сантиметров на десять ниже, засунула ее в свою сумочку, где лежала папка.
Насколько она помнила, ближайший дамский туалет находился на четвертом этаже. Если ей удастся проскользнуть незамеченной, она на время затаится там, закроется в кабинке и подумает. Впрочем, подумать ей следовало перед тем, как врываться на пресс-конференцию.
Отказавшись от стеклянных лифтов и эскалаторов — ее красное пальто было слишком приметным, — Люси заторопилась к лестнице.
Это был хороший план. Единственная проблема состояла в том, что, добравшись до второго этажа, она почувствовала острую боль в боку, ноги стали как желе, а голова кружилась после удара фотоаппаратом в висок.
На миг Люси согнулась пополам, стараясь унять боль.
— С вами все в порядке?
Какая-то симпатичная дама обеспокоенно смотрела на нее.
— Все отлично, — солгала Люси. — Просто закололо в боку.
Но, как только дама исчезла из виду, Люси шмыгнула за высокую ширму с серебристыми и белыми снежинками, которая стояла в углу. Благополучно скрывшись от людских глаз, девушка опустилась на пол и свободной рукой начала массировать лодыжки, болевшие от напряжения. При виде того, в каком состоянии находится одна ступня, у нее вытянулось лицо. Колготки были порваны. Но она ничего не могла с этим поделать.
Люси прислонилась спиной к стене и перевела дыхание, разглядывая самую современную модель мобильного телефона, который очень быстро стал частью ее новой жизни, в коей теперь поселилась неуверенность.
В этом телефоне были все ее контакты и расписание встреч. Люси записывала свои мысли на встроенный диктофон. Она вела личный дневник, отмечая в нем свои восторги, неверие, случайные сомнения. Телефон связывал ее с миром, который, как казалось, был бесконечно очарован ею.
Здесь имелся доступ к ее страничке в Фейсбуке, видео в Ютьюбе, аккаунту в Твиттере.
Специалисты по связям с общественностью, работающие на Руперта, мягко говоря, не обрадовались, обнаружив, что Люси самостоятельно зарегистрировалась в Твиттере. Это было первое предупреждение о том, что ей не следует самостоятельно принимать решения.