Невеста рока. Книга вторая
Шрифт:
Элеонора закрыла лицо ладонями и горько заплакала. Няня тут же поспешила увести всех девочек из библиотеки.
Вивиан с силой дернул за шнурок сонетки. Когда появился слуга, он рявкнул:
— Принеси мне бренди и позови сюда Вольпо!
— Слушаюсь, милорд. Во сколько его светлости угодно отужинать?
— Я не буду ужинать дома. Меня здесь все угнетает, — ответил Вивиан, который только что решил отправиться в веселый домик Ромы Грешем, чтобы немного там поразвлечься. Он начал жалеть себя, постепенно утверждаясь в мысли, что он и вправду обманутый несчастный муж, заслуживающий сострадания и утешения. «Ах, эта сука Шарлотта, — злобно размышлял
Еще чего — дуэль, в бешенстве размышлял Вивиан, прочитав это послание. Ему вовсе не хотелось встречаться один на один с мистером Ануином. Выстрел в спину — это одно, но дуэль, которую он, Вивиан, может проиграть, — совершенно другое.
Это произошло на прошлой неделе. Вивиан бродил по Пиккадилли, заходил в клубы, приподнимая шляпу, здоровался с некоторыми светскими джентльменами и дамами и был очень расстроен, когда заметил, что многие из них отворачивались от него. Похоже, их сочувствие обращено к Шарлотте и мистеру Ануину, а не к нему, Вивиану; в его же замысел вовсе не входило, чтобы подвергся остракизму он, а не Шарлотта с Домиником. И еще эти новости о раскрытии тайны происхождения Ануина. Для Вивиана это стало довольно сильным потрясением. Доминик собрал все документы и полностью доказал, что он не подкидыш и не только приемный сын Энгсби, которых судьба одарила лишь проницательностью. Он оказался законным сыном и наследником покойного барона Кадлингтонского и Флер Марш, бывшей вдовы барона. Как Доминик Сен-Шевиот, он стал владельцем высочайшего титула и огромного состояния, которые принадлежали ему по праву.
Как ни крути, теперь Вивиану казалось, что Шарлотте удастся выйти сухой из воды. А ведь он надеялся, что после развода она станет изгнанницей, отверженной, карьера же мистера Ануина будет начисто разрушена. Однако теперь карьера была делом второстепенной важности для джентльмена, обладающего старинным титулом и состоянием, намного превышающим состояние Вивиана.
Все это милорд узнал прошлой ночью, что и повлияло на его настроение, которое стало прескверным.
Когда Вольпо, как всегда, крадучись, объявился в библиотеке, Вивиан, уже приложившийся к бренди, заорал на него:
— Мне нужно переодеться с дороги. И приготовь сидячую ванну в моей гардеробной. Разложи вечерний костюм. Я намереваюсь навестить старого друга.
Вольпо поцокал языком. Он служил у милорда достаточно долго, чтобы прекрасно знать, кто этот «старый друг».
Повариха разразилась на кухне гневной тирадой, ибо превосходный ужин, приготовленный с такими стараниями, стал не нужен. В эту минуту Вольпо был едва ли любезнее Вивиана. Вчера он имел с хозяином «небольшой разговор» в Лондоне. Такой разговор между ними состоялся впервые с тех пор, как португалец поступил на службу к его светлости. Совсем недавно он сослужил хозяину прекрасную службу, устроив тот злосчастный вечер с мистером Ануином, помогая милорду избавиться от миледи. Никто из слуг не смог бы придумать столь коварный и хитрый план. И каково же было вознаграждение? Какая-то жалкая подачка в виде пяти соверенов. Прошлой ночью Вольпо заявил хозяину, что хотел бы получить немного больше, однако Вивиан послал его ко всем чертям.
Португалец угрюмо посмотрел на его светлость. Вивиан, развалившись в кресле, смерил слугу надменным взглядом.
— Ну… чего еще тебе надо… что ты на меня так уставился?
Вольпо прокашлялся и ответил:
— Просто небольшой вопрос о деньгах, милорд.
— Ах, деньги! — вторил ему милорд и, откинув голову, громко расхохотался. — Понимаю! Значит, опять нужны деньги? Ах ты, неблагодарный наглый мерзавец, ты что, решил шантажировать меня? Верно? Разве я плохо заплатил тебе за твои скудные услуги? Убирайся и займись своим делом! Мне угодно принять ванну.
Однако Вольпо не отступал. Он не боялся Вивиана, ибо превосходно знал его. И его горячая португальская кровь вскипела так же быстро, как и у его хозяина.
— Ваша светлость, верно, забыли, что без моих услуг, которые вам угодно назвать «скудными», ее светлость по-прежнему оставалась бы здесь, раздражая милорда своим присутствием. И еще…
— Убирайся! — сквозь зубы процедил Вивиан.
— Но, милорд, я имею право требовать уплаты за то, что сделал для вас, — с возмущением начал Вольпо. — Это было опасным делом. И по-прежнему связано с опасностью. Все в Лондоне поговаривают, что мистер Ануин в чрезвычайном гневе и может призвать меня к ответу за вред, который я причинил ему ради вашей светлости, когда узнает правду.
При обычных обстоятельствах Вивиан счел бы слова слуги справедливыми и повел бы себя более осмотрительно, ибо в конце концов Вольпо был его соучастником. Но все обернулось самым нежелательным для Вивиана образом. Увидев, что кто-то смеет перечить ему, он вышел из себя и совершенно потерял благоразумие. Придя в бешенство, он швырнул стакан с бренди прямо в лицо португальца. Горбун попытался увернуться, но не успел. Стакан угодил ему в лоб, разбившись на мелкие осколки. Бренди разлилось по его одежде. Он закричал от боли и схватился за лицо.
— Убирайся отсюда, гадина! — заорал Вивиан. — И чтобы я больше не видел тебя сегодня и не слышал о том, что ты сделал для меня! Заруби себе на носу: ты должен помнить только то, что я делаю для тебя, ты, дерзкий португальский урод!
Воцарилась тишина. Вольпо со стоном попятился, пытаясь платком вытереть выступившую на раненом лбу кровь. Он был ранен не так уж сильно. Но его услужливая преданность хозяину мгновенно сменилась жгучей и неукротимой ненавистью. Он понял, что не получит ожидаемой награды за услуги. Что ж, прекрасно. Пусть его светлость гневается и оскорбляет его, но он может пожалеть об этом.
Вивиан не учел, что в жилах португальца Вольпо течет горячая романская кровь и ему знакомо истинное значение слова «вендетта».
Горбун развернулся на каблуках и, приложив к лицу платок, быстро вышел из библиотеки. Вивиан больше не видел его в Клуни.
Моросящий дождичек прошел, небо прояснилось, и последовала ночь полнолуния. После ванны Вивиан пришел в превосходное настроение. И, видя теперь все в радужном свете, пешком направился к дому Ромы Грешем. Пройдя фруктовый сад, он вышел через калитку в лес, тот самый, где более десяти лет назад соблазнил Шарлотту Гофф.
Сейчас его мысли были далеки от нее. Вивиан с удовольствием предвкушал предстоящие развлечения у любезной Ромы. Он думал о новых чувствах и новых ощущениях, которые станут посещать его всю ночь. Ибо ему не хотелось быть одному и много думать. Когда он оставался один, у него порой начинала пробуждаться совесть, не давали покоя воспоминания о покойной матери и живой жене. Все это приводило его к весьма неприятным мыслям. Ведь в действительности он должен был испытывать чувство бесконечной вины перед этими женщинами.