Невеста в хрустальном башмачке
Шрифт:
Джиллиан потерянно оглянулась.
— Что же будет, Зак?
Какое-то время он молчал, потом тряхнул головой:
— Я не знаю. Просто не знаю. — С этими словами он вышел.
Джиллиан провела понедельник у себя в студии. Зак, как обычно, отправился в офис. Он пару раз позвонил, чтобы узнать, не надо ли чего, и пришел домой поздно, ожидая увидеть ее полностью готовой к ужину, на который их пригласили его родные.
Джиллиан уже приняла душ и находилась в состоянии
— Ты еще не готова?
В ответ он услышал:
— Зак, слава богу! Скажи, что мне надеть?
Подняв брови, он осмотрел ворох платьев и костюмов, валявшихся на кровати, потом так же внимательно изучил вещи, висевшие в шкафу. Наконец вытащил темно-синие джинсы и шелковый топ с драпировкой на талии.
— К нему что-нибудь полагается? — спросил он.
— Нечто вроде рубашки, — ответила Джиллиан, залезая в шкаф.
— Отлично, тогда надевай. — Он протянул ей джинсы и кремовый топ.
Швырнув выбранные вещи на кровать, Джиллиан сдернула с головы полотенце. Руки ее уже тянулись к поясу халатика, когда она вдруг топнула ногой.
— А ты чего ждешь? — спросила она, осознав, что Зак до сих пор стоит в комнате.
— Просто наслаждаюсь классической семейной сценой, — объяснил он, ухмыляясь.
Когда он покинул комнату, Джиллиан тщательно прикрыла дверь, улыбаясь про себя. Зак абсолютно прав. Они ведут себя как самая настоящая семейная пара, и это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Через несколько минут она распахнула дверь и вышла. Ее волосы были взбиты феном и уложены вокруг лица, а очки по-боевому сверкали. Зак покачал головой, и ее настроение упало.
— Что не так?
Он убрал очки с ее носа и отложил на столик.
— Мы оба знаем, что они тебе не нужны. Дай-ка я теперь взгляну. — Он заставил Джиллиан поднять руки на высоту плеч и пристально вгляделся. — Отличная работа. Возможно, мне следовало открыть агентство консультаций по дизайну. Ты выглядишь восхитительно.
Под взглядом его серых глаз, пожиравших ее, Джиллиан и чувствовала себя восхитительно.
— Спасибо. Ты уверен, что все хорошо?
— Ты сомневаешься в моем вкусе? — спросил он с оскорбительной вежливостью.
Джиллиан рассмеялась.
— Совсем нет.
— Отлично. Поехали, мы уже немного опоздали.
Когда они припарковались около дома Бретта, Джиллиан сказала:
— Мне страшно нравятся твой брат и его жена, но я чувствую себя виноватой перед ними.
Зак кивнул:
— Понимаю.
— Сообщить им о браке — это одно, — продолжала Джиллиан, — а изображать счастливую семью — совсем другое. Больше всего я боюсь ляпнуть какую-нибудь глупость.
— Я буду рядом, — успокоил ее Зак. — Все будет хорошо.
Джиллиан взглянула на него с сомнением.
— Не
Зак нервно провел рукой по волосам.
— Наверно, ты права. Посмотрим, какова будет обстановка. Если к открытию все утрясется, может быть, мы им расскажем.
Но это уверение мало помогло Джиллиан успокоиться.
Как и в прошлый раз, Зак нажал кнопку звонка и сразу вошел. В прихожей было так же темно и прохладно. В комнатах работал телевизор, наверху слышались детские голоса. Зак громко позвал, и из глубины дома появилась Шерон.
— О, привет! Заходите! Бретт занят у жаровни. Как вы относитесь к жареным ребрышкам?
— Великолепно, — отозвался Зак, проходя в дом рядом с Джиллиан.
Все было тихо и спокойно, но, когда они вошли в гостиную, на них обрушился смерч.
— Сюрприз!!!
Они попали в водоворот радостных объятий. Джиллиан непроизвольно прижалась к Заку в поисках защиты и услышала, как он восклицает:
— Ма? Па?
Только через некоторое время Джиллиан поняла, что подарки, разложенные на столах, и ливень поздравлений были спланированы как часть сюрприза на свадьбу обеими ее невестками. Пара средних лет, горячо обнимавшая Зака и ее, оказалась не кем иным, как его родителями.
— Как вы тут очутились? — радовался Зак, заключив отца в объятия. Мистер Келлер был погрузневшей и немного поседевшей копией своего среднего сына. Как выяснилось, сияющие серые глаза Зак получил от миссис Келлер. Ее темно-каштановые волосы были коротко пострижены, а одета она была в ковбойскую рубашку и джинсы.
— А как ты думаешь? — ответил отец вопросом на вопрос. — Надо же нам познакомиться с новой дочерью. Поздравляю, сын! Мы так рады за тебя!
Мать Зака улыбнулась Джиллиан почти потрясенно:
— У вас такое милое лицо! А эти сияющие глаза просто лишают дара речи.
Ошеломленная Джиллиан не могла вымолвить ни слова. Однако речь Зака внесла во всеобщую кутерьму немного благоразумия:
— На меня они производят точно такое же впечатление. — Его рука скользнула на талию Джиллиан, и он склонился поцеловать мать. — Ма, это Джиллиан. Милая, это мои родители, Дант и Бет.
Джиллиан с трудом обрела голос.
— Рада с вами познакомиться, мистер и миссис Келлер.
Внезапно сильные руки оторвали ее от Зака и сжали в медвежьем объятии.
— Пусть будет «Ма» и «Па», — произнес Дант Келлер густым басом.
— Добро пожаловать в семью, моя дорогая, — добавила Бет, обнимая ее как давно потерянного и найденного ребенка.
Слезы затопили глаза Джиллиан. Зак спас положение, шагнув вперед и громко произнеся:
— Мы просто поражены.
Джиллиан кивнула, смущенно поднимая голову.