Невеста в хрустальном башмачке
Шрифт:
— А почему бы нет? — Он упер руки в бока сердитым движением. — Я видел твое жилье в студии. Ты не можешь спать в такой пыли.
— Тогда я буду спать на диване.
— Почему ты стремишься все сделать сложнее, чем есть? — спросил он расстроено.
Неожиданно ей захотелось сбежать подальше от этого фальшивого брака. Но куда?
К Камилле? О да, Камилла будет счастлива принять ее. Она всю жизнь будет злорадствовать по поводу беспомощности ее жалкой маленькой сестры. Прежде чем Джиллиан взяла себя в руки, слезы уже текли по ее щекам. Зак скривился и мягко прижал ее к груди.
— Милая, из-за чего такой ручей
Она шмыгнула носом и пискнула:
— Нет.
— Тогда почему?
Она прерывисто вздохнула.
— Не знаю. Ведь это должен был быть день моей свадьбы.
Его рука соскользнула с ее плеча.
— Это был очень насыщенный день. Тебе станет получше после душа.
Душ. Его семья ждет их сегодня вечером.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Зак стоял рядом с Джиллиан в квадратном дворике перед скромным кирпичным домом старшего брата, Бретта, сожалея о том, что пришел сюда. Почему он не сохранил эту ерунду в секрете? Все кончится через несколько месяцев, а то и недель. Можно было семье ничего не говорить. А теперь придется выкручиваться, не произнося лжи, но и не открывая правды.
Осторожное прикосновение Джиллиан оторвало его от неприятных мыслей, и он постучал в дверь. И нажал на ручку. Прежде чем он успел войти, маленькое тело шестилетнего племянника метнулось в проеме двери. За ним развевалось полотенце, волосы влажно поблескивали.
— Мам! Здесь дядя Зак. Он с девушкой! — Последние слова раздались уже из глубины дома.
Зак ухмыльнулся, почувствовав, что вернулся домой, и ласково подтолкнул Джиллиан в прихожую. Невестка Зака, Шерон, держа на бедре двухлетнюю дочку, вышла им навстречу с улыбкой на лице, разгоряченная после игр с детьми. Ее орехово-карие глаза расширились с комическим удивлением, когда она воочию увидела то, о чем объявил сын. Сунув голову в комнату, она добродушно крикнула:
— Бретт Келлер, вставай немедленно!
Затем она обернулась к гостям и поздоровалась. Глаза ее, полные любопытства, не отрывались от Джиллиан.
Зак загадочно ухмыльнулся.
— Дэн и Мэри тут?
— Здесь. На заднем дворе, с детьми, — сказал Бретт из двери. Он медленно осмотрел Джиллиан с головы до ног.
— Отлично, тащи их сюда, — заявил Зак, неожиданно развеселившись. — Я кое-что хочу сказать вам всем.
Бретт переглянулся с женой, кивнул и вышел.
Возбужденный взгляд Шерон прямо-таки приклеился к гостье. Зак спокойно провел Джиллиан в зал, подмигивая племяннице, которая сосала пальчик, прижимаясь щечкой к плечу матери.
Дом был удобен и причудлив. Казалось, Шерон ничуть не беспокоит беспорядок, устроенный детьми и мужем. Однако на этот раз она посадила дочку на стульчик и пробежалась по комнате, собирая всякую мелочь и игрушки, предоставив Заку позаботиться о гостье.
— Простите, что не прибрано, — сказала она.
— О, все в порядке, ваш дом просто замечательный, — ответила Джиллиан, и Зак ободряюще пожал ей руку. Потом он занялся племянницей — усадил ее на колено и стал высоко подбрасывать. По-видимому, это был их привычный ритуал. Но когда на кухне раздался стук шагов, он осторожно снял девочку с колена, зная, что сейчас будет. Троица мальчишек, абсолютно мокрых, ворвалась в комнату и кинулась к любимому дяде, приплясывая и вопя от восторга. Бретт
— Ну вот, мы тут. Вываливай свои новости.
Зак мягко взял Джиллиан за руку.
— Милая, хочу представить тебе своего старшего брата Бретта и его жену Шерон. На плече — Шелби.
Бретт приветливо кивнул, а Шерон улыбнулась, махнув рукой.
— А это — мой младший брат Дэн и Мэри.
Дэн слегка поклонился, не вынимая рук из карманов. Мэри, улыбаясь, погладила себя по выпуклому животу, и Зак спохватился.
— Да, конечно, Мэри и Энтони Маршалл, который скоро выскочит, как пробка из бутылки.
— И даже прежде, чем я добегу до больницы, как появился его братец, — добавила Мэри.
— Который из трех? — спросила Джиллиан, указывая в том направлении, куда скрылась веселая троица.
— Средний, Джордан. Ему пять.
— Энди шесть, а Тиму четыре, — добавила Шерон.
— Это вся семья, не считая Ма и Па. Они сейчас в Монтане, — сообщил Зак.
— Не совсем, — многозначительно сказал Бретт. — Думаю, мы кого-то забыли.
Зак взглянул на Джиллиан, собираясь с силами и стараясь мысленно поддержать ее. Она тихонько кивнула, и он, поднявшись, обнял ее за талию.
— Позвольте представить вам… Джиллиан Келлер, мою жену.
Это объявление произвело впечатление взорвавшейся бомбы, приведя всех в экстаз и заставив вопить от радости.
Шерон перепрыгнула через столик, чтобы первой обнять и расцеловать их, омочив слезами, прежде чем Бретт, снеся стол со своего пути, присоединился к их объятиям. Смех и восклицания затихли только через несколько минут, когда мальчики спустились вниз на разных стадиях одевания, неся все остальное в руках.
Зак снова уселся на диван, его рука нежным, естественным движением легла на плечи Джиллиан.
— Когда вы поженились? — спросила Шерон.
— Этим утром, — ответила Джиллиан.
— Этим утром? — воскликнула Шерон. — Закери Келлер, как ты посмел не сообщить нам?
— Мы не хотели поднимать шум, — ответил Зак, кладя ногу на ногу.
— А почему вы не поехали куда-нибудь на медовый месяц? — спросил Дэн и получил от Мэри шлепок за любопытство.
На секунду Зак ужаснулся. Джиллиан пришла ему на помощь и быстро ответила:
— Пришлось выбирать — либо новая квартира, либо медовый месяц. Мы весь день провели, переезжая. Осталось только расставить все по местам.
— Ты наконец-то уехал из своей дыры? — приятно удивился Бретт.
— Вообще-то мы остались в том же здании, — ответил Зак.
Постепенно разговор распался на несколько отдельных бесед. Мужчины оккупировали место у холодильника с напитками, а женщины стали обсуждать в гостиной свои женские дела.
Зак выслушал настойчивые советы поскорее сообщить новость родителям. В ответ он настоятельно попросил не раскрывать его тайну, заявив, что расскажет все потом, в подробностях. А пока ограничился сокращенной версией правды. Да, они работали в одном здании и там познакомились. Позже они стали ближе друг другу, когда он работал на ее сестру. Да, ту самую Камиллу Уолтхэм. Дело было в ее бывшем женихе. Все обрушилось на них, как снежный ком.