Невеста в «шотландке»
Шрифт:
Фиона издала неясный смешок, а на глаза навернулись слезы. Милосердный Бог, видела ли Мюриен то, чего не замечала она, Фиона? Настолько ли они с Малкольмом стали чужими, что это ясно всем? В горле появился комок. Или еще хуже, Малкольм тоже так считает?
Эта мысль причинила ей боль, острый нож вонзился в нежнейшую часть ее души. Все, что у нее оставалось, это надежда… надежда, что каким-то образом, чувства Малкольма к ней, вернутся в то состояние лихорадочной страсти, какими они были когда-то. Как тогда, в период ухаживания. Вероятно, если они вновь
Мюриен изящно пожала плечами.
— Не будь такой мрачной, позволю себе заметить, что все об этом знают.
— Ты имеешь в виду, что люди обсуждают это?
— Я полагаю, что да. Но, конечно же, не при мне. Никто бы не осмелился. Но я думаю, это не секрет, что вы с Малкольмом не находите общий язык ни в чем. Определенно, это первое, что я замечаю, когда приезжаю тебя навестить.
Эти слова странно кольнули сердце Фионы, которое сжалось, и стало больно биться в груди. Она сумела сдавленно рассмеяться.
— Мюриен, ты такая глупышка! У нас с Малкольмом все в порядке. Я просто написала тебе потому… Ну, я хотела бы попросить об услуге.
— Услуге? — прекрасный ротик Мюриен скривился. — Но, Фиона, я надеюсь, что речь пойдет не о деньгах. У меня осталось только то, что отец отложил в трастовый фонд, и этого едва хватает…
— Нет, нет! — поспешно ответила Фиона. — Это совсем не из-за денег, Мюриен. Есть ли кто-нибудь в Эдинбурге, вызвавший твой интерес?
— Едва ли. Все до одного провинциалы.
Хвала небесам! Только чтобы удостовериться, Фиона наивно заметила:
— А как же лорд Дэвис? Он был в Париже, и я уверена, что он самый загадочный джентльмен из всех, которых я встречала.
Мюриен осуждающе посмотрела на нее, и надула губы.
— Это доказывает, как редко ты появляешься в обществе. Если бы ты появлялась в Лондоне, как я, то знала бы, как мало подходящих мужчин в Шотландии.
— Ты предпочитаешь англичан?
— Я предпочитаю титулованных, богатых, загадочных мужчин, — ответила Мюриен, неудовольствие так и сочилось из нее. — Такого не найти в этой отсталой стране. Если бы у меня были средства оставаться в Лондоне, я бы отправилась туда даже в грозу. Ты же знаешь, что я бы так и сделала.
Это были, в самом деле, отличные новости. Если бы только не эта мрачная мысль, что ее брак, вероятно, в отчаянном положении, Фиона пришла бы в восторг. Именно поэтому улыбка ее вышла не слишком уверенной.
— Вот почему я пригласила тебя погостить. У Малкольма гостит старый приятель по Итону, и я подумала, что этот мужчина определенно тебе подойдет.
— Приятель Малкольма? — в голосе Мюриен был намек на насмешку.
Фиона напряглась.
— У Малкольма есть много умных, хорошо воспитанных друзей. Он даже является близким другом графа Аргайла, и я не знаю, сколько раз граф Карлайл приглашал нас посетить
— Право, Фиона, нет нужды приводить столько аргументов.
— Да, но я полагаю, что мистер Сент-Джон очень хорошо воспитан и… — Что-то схватило ее за руку. Фиона посмотрела и поняла, что это рука Мюриен. — Ой!
Мюриен не ослабила свою хватку.
— Ты сказала, Сент-Джон?
Фиона кивнула, высвобождая свою руку.
— Темные волосы? Голубые глаза?
— Я не знаю, я его не встречала. Мюриен, моя рука…
Мюриен отпустила ее руку, глаза девушки засверкали.
— Но какой из Сент-Джонов? Маркус? Не говори, что «это маркиз»!
— Нет, это Девон Сент-Джон.
— Девон. Это почти так же хорошо! У него нет титула, но… — Мюриен наклонилась поближе, так что ослабевшая завязка у нее на рукаве оказалась на блюдце с чаем. — Фиона, ты знаешь, кто такие Сент-Джоны?
— Нет. Малкольм упоминал, что они важные персоны, но я никогда действительно не слышала…
— Они принадлежат к самой богатой семье во всей Англии, — во всем мире, вероятно! — Мюриен встала и начала беспокойно ходить по комнате, кружево ее голубого платья волочилось за ней по ковру. Ее зеленые глаза сияли.
— И только подумать, что Девон Сент-Джон здесь, из всех мест он выбрал это. Я не могу поверить… — Она опять повернулась к Фионе. — Надолго? Как долго он пробудет здесь?
— Я не знаю. Он действительно не сказал. Я просто подумала, что ты могла бы…
— Ты не знаешь?
— Я думаю, неделю. Возможно, две…
— Мне нужно больше времени, — Мюриен присела возле Фионы, снова схватив ее руку. — Ты обязана заставить его остаться.
— Как?
— О, ради Бога… я, что должна сама обо всем думать? Устрой что-нибудь в его честь, охоту или бал, и он будет вынужден остаться, пока это не закончится.
— Не спросив его позволения? Разве это не будет грубо?
Мюриен поморщилась.
— Ты разве не хочешь, чтобы я вышла замуж за одного из самых богатых мужчин в стране?
— Конечно, но…
— Ты разве не хочешь, чтобы я вышла замуж за одного из самых красивых мужчин в стране?
— Да, но…
— Тогда ты обязана сделать это для меня. — Мюриен встала, быстро прошла к каминной полке, чтобы посмотреть на себя в зеркало. Она пощипала щеки, чтобы придать им румянец. — Это судьба, Фиона. Я знаю. Он тут будет несколько недель и ему нечем будет заняться. При таких обстоятельствах у меня все получится.
Всем сердцем Фиона надеялась, что у Мюриен получится. Если Мюриен была права насчет того, что брак Фионы подошел к концу, ей необходимо было выиграть пари. Она просто обязана была это сделать.
Мюриен хлопнула в ладоши, задумчиво сузив глаза.
— Девон Сент-Джон находится в доме моей сестры. И нет никого, кто бы мог со мной соперничать.
— Не совсем, у тебя будет соперничество. Небольшое, так сказать.
Мюриен повернулась к сестре, ее глаза горели, а лицо исказила внезапная вспышка ярости.