Невезучая
Шрифт:
— Значит, я не уволена?
— Речь не шла об увольнении. — Джейк вздохнул и начал снова собирать бумаги.
— Но я решила, что…
— Выделаете слишком поспешные выводы. Над этим стоит поработать. В детективном агентстве это качество не приветствуется. Я хотел сказать, что вам лучше поехать домой и переодеться, прежде чем приступать к обязанностям.
Джейк не смотрел на Афию, но почувствовал, что она напряглась при этих словах.
— Разве… — Ее голос прервался, но она взяла себя в руки. — Разве я плохо оделась?
Еще
— Плохо. — Джейк поднял голову и окинул девушку оценивающим взглядом — от босоножек на шпильках и с кучей тоненьких ремешков до розовой блузки с жемчужными пуговками. Наряд был строгим, но безумно сексуальным. Конечно, он предпочитал девиц поплотнее, но привлекательность мисс Сент-Джон была безусловной.
— Плохо?
— Слишком броский наряд, — буркнул детектив. — В нашем деле это… не приветствуется, — снова повторился он. — Никаких ярких расцветок. Никаких коротких юбок. — Его указательный палец ткнул в направлении босоножек. — Никаких каблуков. Вы хотя бы раз бегали в туфлях на шпильках?
— А мне… предстоит бегать?
— Никогда не знаешь. И сделайте что-нибудь с прической. Афия бессознательно запустила руку в волосы, отчего по телу Джейка прошла волна вожделения.
— Что именно? Джейк пожал плечами. Лучше всего было бы их сбрить.
— Попробуйте собрать их в хвост.
— Еще указания будут? — послушно кивнула Афия.
— Никаких духов.
Легкий, чуть горьковатый запах пропитал всю приемную и, казалось, даже забрался Джейку под рубашку.
— Это все?
— Избавьтесь от лимузина.
Афия спустилась по узкой темной лестнице на улицу. Она была и обрадована, и озадачена. До этого дня никто и никогда не критиковал ее манеру одеваться. По словам матери выходило, что Афия с самого детства выбирала вещи со вкусом. Фрэнк и Рэнди были полностью с ней согласны. Более того, оба мужа, сходившие по ней с ума, буквально вознесли ее на пьедестал. Окружающие восхищались ее красотой и покладистостью, которая редко прилагается к привлекательной внешности.
В сущности, Афия была идеальной женой для богатого человека. Она умела слушать и принимала близко к сердцу чужие проблемы, она никогда не капризничала и не жаловалась, она украшала быт, и с ней приятно было появляться в свете. А особая трогательность, с которой она смотрела в глаза своим мужьям, вызывала лишь желание защищать и оберегать от потрясений.
Оба мужа настояли на том, чтобы Афия не работала, желая видеть ее цветущей и беззаботной. Они считали ее членство в благотворительном комитете достаточным занятием для скучающей обеспеченной замужней дамы. Оба никогда не ограничивали ее в расходах, позволяя тратить деньги направо и налево. Им нравилось, что им завидуют коллеги и друзья, что на Афию оборачиваются, что ею восхищаются. А еще больше им нравилось то, что жена, при всей своей юности, не кокетлива и не дает поводов для ревности.
Благодаря богемному образу жизни гардероб Афии состоял из сплошных блузок, шелковых костюмов, кашемира и платьев для коктейлей. В нем не было места для «рабочего» наряда.
Что же надеть? Джинсы, майку и кроссовки?
Афия закатила глаза, представив, как нелепо будет смотреться в подобной одежде.
А как насчет указания «избавиться от лимузина»?
«Откуда Джейк Лидс узнал, что я приехала на лимузине? Или он не отрываясь смотрел в окно в ожидании собеседования? Но, заметив лимузин, он должен был сделать вывод, что новая соискательница небедна. Тогда почему он дал мне работу? И почему не задал ни одного вопроса на спорную тему? К примеру, зачем мне вообще работа?»
Чем больше было загадок, тем больше девушка хмурилась.
Руди ждал на первом этаже. Завидев Афию, он закрыл книгу (скорее всего очередной психологический трактат), оправил строгий пиджак и ободряюще (на всякий случай) улыбнулся.
— Как все прошло?
— Меня взяли.
— Здорово!
— Но это довольно странно.
— Странно? Что значит «странно»?
Афия остановилась на последней ступеньке лестницы, чтобы быть чуть повыше, и заглянула Руди в глаза.
— У меня нет опыта.
Несмотря на то что еще недавно в приемной детектива она всячески расписывала свои таланты, Афия понимала, что являет собой далеко не самый ценный кадр. Конечно, она сама обучилась работе на компьютере, знала и умела найти подход к людям — этими знаниями наверняка владел каждый соискатель. Конечно, она умела пользоваться Интернетом, но ничего не смыслила в делопроизводстве и понятия не имела о том, как работает детективное агентство.
— Но ведь он все-таки тебя нанял, — веско сказал Руди.
— Ты же понимаешь, о чем я.
— Не совсем. Ты хотела получить работу, и ты ее получила. Тебя наняли, разве это так плохо, чтобы задаваться глупыми вопросами? Парень дал тебе работу, это здорово.
Афия сузила глаза.
— Почему-то мне кажется, что ты что-то знаешь.
— Ничего я не знаю, с чего ты взяла?!
— Но ты сказал «парень». Откуда ты знал, что это мужчина?
— Дорогая, ты же не станешь отрицать тот факт, что большинство работодателей в этом мире — мужчины.
— У меня такое ощущение, что он взял меня на работу… против своей воли, — задумчиво произнесла девушка. — Словно оказал услугу.
— Да что за ерунда лезет в эту маленькую головку?
— И ты точно не знаешь хозяина агентства? — настойчиво спросила Афия.
Руди замялся.
— Ладно, я кое-что знаю. Поспрашивал ребят из клуба, которые советовали это место. Они говорят, что дела у парня идут ни шатко ни валко.
— Я думала, ты перестал ходить по клубам, — укоризненно сказала Афия.
— Ну… меня пригласил друг.
— Что-то не припомню у тебя нового друга, — хмыкнула девушка.
— А какое у тебя будет расписание? — благоразумно перевел тему Руди. — Будни? С понедельника по пятницу? С девяти до пяти, как у всех работающих людей?