Невидимки
Шрифт:
– Знаю. Прости. Я не пытаюсь свести тебя с ума. Я боялся, что ты улизнешь без нас, если я расскажу тебе.
Эта мысль приходила ей в голову... пару раз...
– Я просто хочу, чтобы вы все были в безопасности, - пробормотала она.
– Знаю. Так поступаю и я. Но все равно мы оба делаем все хуже. Так почему бы нам не прекратить пытаться делать все самим и не начать работать как команда?
Он протянул руку, и Софи нехотя пожала ее, чувствуя себя немного счастливой, когда глазеющие девочки ахнули.
Ее
– Так, хм... если мы действительно собираемся быть командой, разве ты не думаешь, что должен сказать мне, что увидел в моем уме?
– Я не увидел столько, сколько ты думаешь, - сказал Фитц аккуратно, - И во всяком случае я не смог понять часть.
– Что это означает?
– Трудно объяснить. Я оказался в том сумасшедшем месте, которое мистер Форкл назвал твоим эмоциональным центром. Теперь я понимаю, почему Киф всегда говорит о том, насколько интенсивны твои эмоции. Там было супер подавляюще.
– И ты был там, когда мистер Форкл сказал, «Запомни это место. Оно может тебе понадобиться»?
Фитц кивнул.
– И все же он не сказал почему.
– Конечно нет.
– Таким был мистер Форкл. Он был единственным членом Черного Лебедя, с которым она виделась лично, но она все еще ничего не знала о нем. Даже его имя было поддельным, оно принадлежало той личности, которую он создал, чтобы замаскировать себя в качестве ее ближайшего соседа.
Она еще хотела спросить Фитца, но увидела небольшую джелатерию в конце аллеи.
– Думаешь, мы должны спросить владелицу магазина, знает ли она о Пути Привилегированных?
– спросил Фитц, когда они заглянули в окно.
– Сомневаюсь, что она знает, - сказала Софи.
– Но попытка не пытка.
Ее рот наполнился слюной, когда они пробрались внутрь и начали изучать блестящие ящики с насыпями красочных шариков мороженого. Каждый вкус выглядел восхитительным, поэтому Софи послушала совет владелицы и заказала пять чашек дынного.
– Ладно, я не знаю, что это, - сказал Фитц, когда взял складную ложку и погрузил ее в массу, - но это может быть лучше меллоумелт.
Софи не была уверена, сможет ли что-нибудь переплюнуть клейкий пирог-печенье, который делали эльфы... но джелато было очень близко к тому пирогу.
– Вы не могли бы сказать, что называется Путем Привилегированных?
– спросил Фитц владелицу магазина, его акцент был еще более явным, когда он говорил на английском.
Когда хозяйка магазина не ответила, Софи повторила его вопрос на итальянском, добавив:
– Это для школьного задания. Наши учителя устроили нам охоту за подсказками, и это один из ключей к разгадке, который они нам дали.
– Могу поспорить, что учитель хочет, чтобы вы научились всему самостоятельно, а не чтобы взрослые сделали за вас всю работу, - сказала владелица магазина, грозя им
– Но вы, по крайней мере, обратились ко мне на моем языке, и я скажу вам, что учитель, скорее всего, имел в виду Коридор Вазари[Коридор Вазари (итал. Corridoio Vasariano) во Флоренции — крытая галерея, соединяющая Палаццо Веккьо с Палаццо Питти. Коридор закрыт для публичного осмотра. / /Палаццо Веккьо (итал. Palazzo Vecchio, Старый дворец) — одно из наиболее известных строений Флоренции, находящееся на площади Синьории. Сейчас оно служит ратушей. /Палаццо Питти (итал. Palazzo Pitti) — самый большой из палаццо Флоренции, выдающийся памятник архитектуры кватроченто. /Палаццо (лат. palatium — дворец) — итальянский городской дворец-особняк XV—XVIII вв.].
Как только женщина произнесла название, дюжина различных фактов, всплыли в памяти Софи. Коридор Вазари был историческим проходом, который Медичи[Медичи (итал. Medici) — олигархическое семейство, представители которого с XIII по XVIII век неоднократно становились правителями Флоренции. ] построили между их дворцами, таким образом, они могли передвигаться через город, без надобности находиться среди людей.
– Вы можете сказать нам, как туда добраться?
– спросила Софи, расплачиваясь за их джелато, когда Фитц взял стаканчики для Кифа, Декса и Бианы.
– Один из входов находится через реку Арно, недалеко от гротов у Палаццо Питти, - сказала ей хозяйка магазина.
– Другой - у галереи Уффици[Галерея Уффици (итал. Galleria degli Uffizi, буквально — «галерея канцелярий» (с англ. office)) — дворец во Флоренции, построенный в 1560—1581 годах и в настоящее время являющийся одним из самых крупных и значимых музеев европейского изобразительного искусства.]. Но нет смысла куда-либо ходить. Все достопримечательности сегодня закрыты из-за пожара.
Сладкий аромат дыни скис на языке Софи.
– Из-за пожара?
– Вчера поздно вечером, в Палаццо Веккьо. Это разбивает мое сердце. Драгоценная история потеряла все из-за какого-то эгоистичного поджигателя.
Глава 4
– Это, должно быть, Брант, - прошептала Софи, когда смотрела, как пожарные мчались по Площадь Синьории[Площадь Синьории (итал. Piazza della Signoria) — L-образная площадь перед дворцом Палаццо Веккьо во Флоренции. ].
Они проигнорировали предупреждение владелицы магазина и использовали темнитель, чтобы проскользнуть мимо полицейских блокад. В пожаре никто не погиб, и его потушили, прежде чем он распространился на другие здания. Но каменные стены известного Палаццо Веккьо почернели и раскрошились, а башня с часами наклонилась больше, чем Пизанская. Толпа позади них плакала, и Софи понимала их горе. Она чувствовала то же самое в тот день, когда наблюдала, как столицу эльфов - Этерналию - поглощал Эверблейз.